التسجيل
مساعدة
حفظ البيانات؟
آخـــر الـــمـــشـــاركــــات
القرآن والحديث- مقارنة أسلوبية أول دراسة من نوعها في الفكر الإسلامي: عرض ونقد:عباس السوسوة
بقلم
إبراهيم عوض
::
شعب له قابلية للإستعباد شعب لا يستحق الحياة
بقلم
علجية عيش
::
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
بقلم
محمود عباس مسعود
::
منظومة واحدة تكفي
بقلم
علجية عيش
::
حامد الآمدي .. قدوة الخطاطين
بقلم
نظام الدين إبراهيم أوغلو
::
حامد الآمدي .. قدوة الخطاطين
بقلم
نظام الدين إبراهيم أوغلو
::
حامد الآمدي .. قدوة الخطاطين
بقلم
نظام الدين إبراهيم أوغلو
::
تحية الى المرأة في 8 آذار / د. لطفي الياسيني
بقلم
لطفي الياسيني
::
ترجمة "موت كاتب حكومي" - قصة قصيرة - أنطون تشيخوف
بقلم
نزار سرطاوي
::
السلطان العاشر سليمان القانوني
بقلم
نظام الدين إبراهيم أوغلو
::
ما الجديد؟
ما الجديد
الاحداث الجديدة
اجعل المنتديات مقروءة
المنتدى
البحث المتقدم
الرئيسية
جديد المنتدى
اذا كانت هذه الزيارة الاولى تفضل بقراءة
التعليمات
اما اذا كنت تريد التسجيل فتفضل بالضغط على التسجيل
التسجيل
جديد المنتدى
فلتر
ترتيب حسب
وقت
شاهد
السابق
السابق
شعبي
شعبي
أي وقت
أي وقت
آخر 24 ساعة
آخر 24 ساعة
أخر 7 أيام
أخر 7 أيام
أخر 30 يوم
أخر 30 يوم
الكل
الكل
صور
صور
المنتدى
المنتديات
نشاط جديد (
)
رجاء حدث هذه الصفحة اكثر من 200 نشاط جديد تم إنشاءها.
نشاط قديم
23/03/2023,
01:22 PM
إبراهيم عوض
كتب موضوع
القرآن والحديث- مقارنة أسلوبية أول دراسة من نوعها في الفكر الإسلامي: عرض ونقد:عباس السوسوة
في
منتدى الدكتور إبراهيم عوض
القرآن والحديث- مقارنة أسلوبية أول دراسة من نوعها في الفكر الإسلامي تأليف: اد. إبراهيم عوض عرض ونقد: عباس السوسوة أستاذ اللسانيات- جامعة تعز...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 183 مشاهدة
22/03/2023,
05:55 AM
علجية عيش
كتب موضوع
شعب له قابلية للإستعباد شعب لا يستحق الحياة
في
نقاشات مفتوحــــــة وآراء حــــرة
الذين يتحدثون عن الحرية ليحرروا عقولهم أولا ، الذين يتحدثون عن التغيير فليغيروا أنفسهم أولا----------------------- 1 - كل الصحف تتحدث عن الفساد و...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 246 مشاهدة
21/03/2023,
10:28 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
دراما الحياة لا تتوقف أبداً وهي متغيرة على الدوام The drama of life never ceases and is ever changing
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
18/03/2023,
05:52 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
نِعم الحياة تتواصل بتواصل الشكر والامتنان Life’s blessings continue as long as thankfulness and gratitude last
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
16/03/2023,
07:04 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
التفكير الخلاق يولّد انطباعات إيجابية ويوقظ طاقات إبداعية Innovative thinking generates positive impressions and awakens creative forces
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
15/03/2023,
01:04 AM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
طمأنينة النفس + التفكير الخلاق = حياة سعيدة ومثمرة Peace of mind + creative thinking = a happy and fruitful life
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
15/03/2023,
12:57 AM
علجية عيش
كتب موضوع
منظومة واحدة تكفي
في
نقاشات مفتوحــــــة وآراء حــــرة
النقاش حول المنظومات السياسية، الاقتصادية، التربوية، الدينية، و سؤال لماذا تراجعت و لماذا لم تحقق الهدف المنشود في تحقيق الإنماء و بناء المواطن...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 159 مشاهدة
12/03/2023,
04:49 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
للأفكار النقية القدرة على الصعود عالياً، غير مكبّلة بالشهوات الخشنة Pure thoughts have the ability to rise high, unfettered by gross passions
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
09/03/2023,
09:41 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
الذين يفعلون ما بوسعهم ويثقون بالله وبأنفسهم يتغلبون على الكثير من المصاعب والتحديات Those who do their best and trust in God and themselves,...
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
08/03/2023,
06:35 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
الذين يبذلون المجهود ولا يكفون عن المحاولة سيحققون هدفهم المنشود Those who make the effort and never cease trying will attain their desired goal
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
07/03/2023,
05:21 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
القلوب الشاكرة تديم نِعم الحياة Grateful hearts perpetuate Life's blessings
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
07/03/2023,
02:58 PM
لطفي الياسيني
كتب موضوع
تحية الى المرأة في 8 آذار / د. لطفي الياسيني
في
الشعر الفصيح
تحية الى المرأة في 8 آذار / د. لطفي الياسيني * * * اذار هل وعادت الاعياد هل الربيع وعادت الامجاد عادت الى كل النساء حقوقها وكرامة وتبددت اصفاد...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 374 مشاهدة
06/03/2023,
03:32 PM
نزار سرطاوي
كتب موضوع
ترجمة "موت كاتب حكومي" - قصة قصيرة - أنطون تشيخوف
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
وفاة كاتب حكومي أنطون تشيخوف ترجمة نزار سرطاوي ذات مساءٍ لطيف كان كاتب حكومي لا يَقلُّ لطفًا يُدعى إيفان دميتريتش تشيرفياكوف يجلس في الصف...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 20 مشاهدة
06/03/2023,
11:54 AM
نظام الدين إبراهيم أوغلو
كتب موضوع
السلطان العاشر سليمان القانوني
في
المنتدى التركي
السلطان العاشر سليمان القانوني د. نظام الدين إبراهيم أوغلو الباحث الاكاديمي التركماني ـ تركيا مقدمة ...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 355 مشاهدة
05/03/2023,
05:24 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
الأصدقاء الحقيقيون هم أثمن كنوز الحياة True friends are life’s most precious treasures
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
04/03/2023,
11:39 PM
نظام الدين إبراهيم أوغلو
كتب موضوع
السلطان التاسع ياووز سليم خان الأول
في
المنتدى التركي
السلطان التاسع ياووز سليم خان الأول د. نظام الدين إبراهيم أوغلو الباحث الاكاديمي التركماني ـ تركيا مقدمة السلطان سليم خان الأول بن بايزيد...
شاهد أكثر
1 مشاركة | 97 مشاهدة
03/03/2023,
10:22 PM
نزار سرطاوي
رد على الموضوع
ترجمة "الشحاذ" - قصة قصيرة - أنطون تشيكوف
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
The Beggar ِAnton Chekov "KIND sir, be so good as to notice a poor, hungry man. I have not tasted food for three days. I have not a...
شاهد أكثر
1 مشاركة | 115 مشاهدة
03/03/2023,
10:17 PM
نزار سرطاوي
كتب موضوع
ترجمة "الشحاذ" - قصة قصيرة - أنطون تشيكوف
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
الشَحاذ أنطون تشيخوف ترجمة نزار سرطاوي "سيدي الطيب، من فضلك، ارأفْ بحال فقيرٍ جائع. لم أذُقْ للزاد طعمًا منذ ثلاثة أيام. لا أملك خمسة كوبيكات...
شاهد أكثر
1 مشاركة | 115 مشاهدة
03/03/2023,
05:15 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
الحب والرضا يجعلان العينين تتراقصان فرحاً Love and contentment make the eyes dance with joy
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
02/03/2023,
07:35 PM
محمود عباس مسعود
رد على الموضوع
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
لا يفرضون آراءهم على الآخرين ولا يسمحون للآخرين بأن يفرضوا آراءهم عليهم They neither impose their opinions on others, nor do they allow others to...
شاهد أكثر
1514 مشاركة | 732906 مشاهدة
01/03/2023,
09:56 PM
نظام الدين إبراهيم أوغلو
كتب موضوع
السلطان الصوفي الثامن بايزيد الثاني بن محمد الفاتح
في
المنتدى التركي
السلطان الصوفي الثامن بايزيد الثاني بن محمد الفاتح نظام الدين إبراهيم أوغلو الباحث الآكاديمي مقدمة ولد السلطان بايزيد الثاني في ديماتوقا...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 111 مشاهدة
01/03/2023,
07:01 AM
علجية عيش
كتب موضوع
نهاية الإيديولوجيا أم نهاية الإنسانية
في
نقاشات مفتوحــــــة وآراء حــــرة
نحو إصلاح إنسانوي وأنا أطالع إحدى الكتب قابلتني رسالة مسلم كونغولي يقول فيها: "نحن المسلمين في الكونغو فقراءـ ضعافـ حهلة ينقصنا كل شيئ، ونحملكم...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 309 مشاهدة
28/02/2023,
06:55 PM
نزار سرطاوي
رد على الموضوع
مجموعة من نصوص الهايكو –5 / للشاعر الياباني سانتوكا تَنيدا
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
Japanese poet Santoka Taneda A collection of Haiku Texts 41 Something fell on my sedge-hat-- Camellia. 42 In autumn wind I pick up a...
شاهد أكثر
1 مشاركة | 173 مشاهدة
28/02/2023,
06:52 PM
نزار سرطاوي
كتب موضوع
مجموعة من نصوص الهايكو –5 / للشاعر الياباني سانتوكا تَنيدا
في
الترجمة الأدبية وترجمة الشعر
مجموعة من نصوص الهايكو –5 للشاعر الياباني سانتوكا تَنيدا ترجمة نزار سرطاوي 41 سقط شيءٌ على قبعتي المنسوجةِ من البردي زهرةُ كاميليا. 42
شاهد أكثر
1 مشاركة | 173 مشاهدة
28/02/2023,
12:19 PM
علجية عيش
كتب موضوع
هل بلغ بعض الأدباء مستوى "الربوبية" في الإبداع ؟
في
نصوص غير مصنفة
أدب نرجسي أم نرجسية أديب؟ هل حان الوقت ليؤسس النقاد و لا أقول الأدباء لأدبٍ نَرْجِسِيٍّ يتناولون فيه نرجسية الأدباء و غرورهم و هم يبالغون في مدح...
شاهد أكثر
0 مشاركة | 517 مشاهدة
أكثر نشاط
لا توجد نتائج أكثر
لا توجد نشاطات سابقة