المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : المنتدى الفرنسي



الصفحات : 1 [2] 3

  1. طلب مساعدة عاجلة لترجمة قصيدتي للغة الفرنسية
  2. طلب مساعدة بالترجمة ..
  3. مصافحة: عيناكِ غابتا نخيلٍ-منيرالرقي
  4. سلوى الكنزالي الرقي
  5. Expression idiomatique 1: Casser du sucre sur le dos" c'est ...²
  6. le mot
  7. ترجمة قصيدة الحرية للاستاد منير الرقي
  8. محاولة ترجمة انتفاضة
  9. أرجو المساعدة في مراجعة ترجمتي للقصة مقص وابرة
  10. Les dernières années: Hamat Petru Sébastien
  11. Culture historique: Qui sont les Latins?0_0
  12. ترجمة قصيدة الأعمى : تيوفيل قوتيي
  13. حقيقة الإيمان عند أهل السنة والجماعة:نصوص مترجمة
  14. ترجمة أنشودة المطر للشاعر بدر شاكر السياب
  15. Sherlock Holmes a dit :...
  16. Enrichissez votre vocabulaire
  17. Secret de la longévité
  18. محولة لدرجمة نص الجزاء" للاستاد كمال دليل الصقلي
  19. Abdelaziz Almoqaleh :Le dernier Abel
  20. إلى منير الرقي - ialJournalisme audiovisuel et lien social
  21. تعريب قصيدة ليلى الزنايدي "غثيان"
  22. "فضائل أم المؤمنين عائشة" قصيدة إبن بهيج ترجمتها أم الفضل بنت الشيخ
  23. Le Présentateur
  24. Les innovations en radio-télévision 4 -
  25. Comment traduire...!
  26. Cher Frère Blanc
  27. إلى منير الرقي L'arbitrage
  28. إلى منير الرقي Syndicats, associations, clubs…
  29. شعر بوريس فيان تعريب منير الرقي :Le déserteur
  30. مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"
  31. اهداء الى الاخت غفران طحان
  32. Liberté - ELUARD - voix vive
  33. des proverbes musulmans
  34. ترجمة سلوى الرقي لقصة " العين و الحاجب"
  35. العين والحاجب نص مترجم
  36. Elargissez Votre Culture Générale
  37. ترجمة النص الاصلي للسعيد ابراهيم الفقي في طفولتي
  38. تعلم اللغة الفرنسية- Les chiffres ( دروس للمبتدئين فقط !!)
  39. La fourmi et la cigale de Françoise Sagan
  40. نداء...نداء...نداء...
  41. العناية الالهية - قصة مترجمة
  42. من يصحح ؟
  43. lettrres d anniversaire
  44. Merci Maman Merci
  45. Merci papa merci
  46. C'est quoi le mot?
  47. Ecrire
  48. افطار الصباح - جاك بريفير
  49. الحلم
  50. مراسلات بنكية (بالفرنسية)
  51. مراسلات إدارية ( assurances corporels)
  52. النحلة والذبابة (Fénélon:1651-1715 , Fable 3o.)
  53. Gaza se meurt
  54. Rêve inextricable
  55. Mon article sur la femme voilée
  56. رمضان كريم
  57. المساعدة في ترجمة مصطلحات قانونية
  58. (Rêve inextricable (suite
  59. من رواية خدعة العصر : مرافعة يوسف المنصري أمام المحكمة العسكرية الفرنسية
  60. تحية
  61. ...Valeur...قيمة...نص مترجم من الفرنسية
  62. مبروك للاستاذ منير الرقي
  63. روائع الكتب الفرنسية...وغيرك يقرأ لك
  64. 100 قصة فرنسية مترجمة
  65. Gérer ses déchets, c'est vivre!
  66. MOI, EX-détenu du camp de la honte, je proteste!
  67. La poule pond des œufs, le coq se brule le cul !
  68. La dernier jour de virilité..
  69. Algérie: Les harrags sont-ils des fous?
  70. Un chien, un Soulier et un Lion![/
  71. Un service public d'enseignement
  72. روائع الشابي ..بالفرنسية..La Volonté de Vivre et autres
  73. la volonté de la vie: من اروع ما تغنى الشابي
  74. Abou El la centenaire de la naissance du poète Abou El Kacem Echchebbi
  75. حريق : ق ق ج لكمال دليل الصقلي
  76. [you] -*- نهاية ق.ق.ج: إبراهيم أبويه / ترجمة منير الرقي و سلوى الكنزالي
  77. La langue est comme une lame de sabre ; elle est blessante est tueuse
  78. L’emploi des pronoms per sonnels sujets
  79. حلم يكرر نفسه: إبراهيم أبويه / ترجمة منير الرقي و سلوى الكنزالي
  80. رجاء
  81. تهنئة بالعيد (المنتدى الفرنسي)
  82. ترجمة قصة "خبر"للكاتب - عبد العزيز غوردو منير الرقي و سلوى الكنزالي
  83. [you] ترجمة نص الرحمة لياسمين شملاوي منير الرقي و سلوى الكنزالي
  84. le passé simple
  85. l'identité de notre prophète mohammad
  86. c'est grace à nous..............
  87. ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي
  88. Leçon de vie: Comment organiser votre temps
  89. Reproduction Numérique.....B. MEGRINI
  90. أغلى وردة........ق.ق.ج لمصطفى تاج (ترجمة إلى الفرنسية - د. بلقاسم مكريني)
  91. ترجمة جمال عبد القادر الجلاصي ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي
  92. ترجمة ولهاصي عزيز لق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي
  93. Quel est l’intérêt de ce projet???????????
  94. مــــــــــــــــرآة الـغــيوم ... ق.ق.ج. لـ:حكيمة جمانة جريبيع (ترجمة : د. بلقاسم مكريني
  95. ترجمة النص الفائز بمسابقة ق.ق.ج للأسبوع الثالث إلى الفرنسية
  96. comment amener un enseigné à lire?
  97. l'atelier de lecture
  98. Eau..aux points de suspention
  99. ma sue .. bien aimée
  100. اِرتحال...ق.ق.ج. لمصطفى الزايد...ترجمة : بلقاسم مكريني
  101. le conjugueur...لتصريف أي فعل وفي كل الأزمنة.
  102. ترحيب
  103. Trouver des textes littéraires sur Internet
  104. L'ile aux sentiments ...Lettre à B. MEGRINI
  105. ترجمة قصة وفاء للدكتور عبدالوهاب محمد الجبوري الى الفرنسية
  106. هداء الى صراض عبد الغني
  107. القناع...ق.ق.ج. لمراد عبد ....ترجمة: بلقاسم مكريني -traduction : B.MEGRINI....Le masque
  108. Pluie verte
  109. le jour ardent aux rides prématurées
  110. (Le Livre d'Or de la Poésie française (Pierre Seghers
  111. LE TIMIDE
  112. IC-lan Pro: logiciel utilisé dans les laboratoires de langues
  113. Un site intéressant pour les enseignants ou les élèves
  114. ترحيب
  115. حُلْـمُ الــجَمْرِ- قصيدة بالفرنسية(2) والإنجليزية(3) والروسية /محمد علي الهاني (تونس)
  116. Le sort édenté
  117. ق ق ج: أناني لمبروك السالمي ترجمة د.سعيد الشليح
  118. Exemple de scénario qu'on peut réalisé dans le cadre de labo de langue
  119. S’enhardir au vécu
  120. désir du noir
  121. L’autre bout de ma salive
  122. Site intéressant pour l'apprentissage de l'oral et vocabulaire
  123. Le sentier du bonheur
  124. indulgence d'un brouillard
  125. Un homme en Carton
  126. هام: هل هناك علاقة بين اللغتين العربية والفرنسية؟
  127. un pigeon sur mes toits
  128. مـع Charles Baudelaire بقلم : إدوارد فرنسيس
  129. Un "MOI" une agonie ..
  130. les passants du large
  131. UNION POUR la MEDITERRANEE O
  132. Prémices soupirs d'un bourgeon
  133. Le silence des Cieux
  134. القمر الأبيض
  135. JOYEUX NOËL
  136. ترجمة الشاعر منير الرقي لقصيدة الحمى
  137. الشاعر منير الرقي يعرب قصيدة من اجمل ما قال اثر رمبو
  138. L'hirondelle et le prisonnier : تعريب الشاعر منير الرقي
  139. "رؤى" جون كلود برينات ترجمة منير الرقي
  140. LA BELLE CHANSON
  141. Inter-dit
  142. Eh ! COMPRENDS MOI!...
  143. Il y avait, une fois un Homme
  144. Amertume
  145. ما رأيكم في ترجمة moralisation بأخلقة؟؟؟؟؟
  146. Dégénérescence
  147. retrouvailles
  148. ترجمة ق ق ج للأستاذ صراض عبد الغني
  149. slhouette
  150. Les jeux de la vie
  151. Victor HUGO ...Demain, dès l'aube
  152. Victor HUGO (1802-1885) A ceux qui sont petits
  153. Qu’as-tu à pleurer ?...
  154. قصيدة: اسكروا/ شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب
  155. PAIX
  156. ترجمة لقصيدة "لن تموت" للشاعر أحمد مطر
  157. la lune sur terre
  158. محاولة في ترجمة "الفوانيس تلهث" لمحمد علي الهاني
  159. بعد الموقعة فيكتور هيجو: محاولة أولية
  160. mon coeur m'a dit
  161. مجموعة شعرية باللغة الفرنسية
  162. " القطرس" شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب
  163. " إلى الأكثر مرحا" شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب
  164. Je le poste pour tous ceux qui insultent notre bien aimé MOHAMED
  165. الخريف و الحلم" شعـر:محمد عي الهاني -تونس/ترجمه إلى الفرنسية:د.محمد الناصربلح-تونـس
  166. ترجمة قصيدة الشهيـــــــــد للشاعر محمد علي الهاني إلى الفرنسية
  167. Huit étapes vers le succès
  168. لمن يريد نشر نصوصه المعرّبة: (من الفرنسية إلى العربية)
  169. je suis arab et jesuis fiére d'ètre mais
  170. قراءة في ترجمة : تعبت من الموت يا جثتي - بقلم إدوارد فرنسيس
  171. مطلوب مترجمين من الفرنسية إلى العربية
  172. البــطل L'Héros
  173. رجاء من كتاب الق.ق.ج إلى المترجمين بالمنتدى الفرنسي
  174. رأيتُكِ : جون كلود برينات ترجمة منير الرقي
  175. Certaines règles de traductions à respecter
  176. ترجمة الشظية إلى الفرنسية لهيثم الزهاوي
  177. Apprenez à lire efficacement
  178. Le livre de l’Année
  179. PROCHE-ORIENT
  180. Le conditionnel Présent
  181. ترجمة قصة الخجل للأستاذ الحاج بونيف
  182. من المحلية الى العالمية
  183. Netanyahou Persiste et les Américains impuissants
  184. Piston
  185. Lampe du Chagrin محمد علي الهاني - ترجمة آمنة أورباي
  186. ترجمة فرنسية غير مكتملة لأنشودة المطر
  187. les forces de l'occupation israélienne tuent un adolescent palestinien à Rafah
  188. Le participe passé épithète
  189. قصة ( حفيد الذكريات ) بقلم الكاتب والأديب والباحث : إبراهيم خليل إبراهيم
  190. Tout Quelle Q'uelle
  191. Pourquoi republier un article ?
  192. قراءة لمحاولة ترجمة خبر صحفي
  193. ترجمة قصيدة سماء الفرح للشاعر محمد علي الهاني
  194. espoir
  195. "سَأَظَـلُّ" شعـر: محمد علـي الهاـي - تونـس/ترجمه إلى الفرنسيـة: د.محمد الناصر بلح - تونس
  196. "الْعُصْفُــــــور: بالفرنسية والإنجليزية والتركية - شعـر: محمـد عـي الهني - تونس
  197. ترجمة " الحانة " ق.ق.ج للدكتور هيثم الزهاوي
  198. "أيا وطني " بالإنجليزية والفرنسية - شعـر: محمد علي الهاني(تونس)
  199. أحلى القصائد"قصيدة بالإنجليزية والرومانية والفرنسية والبلغارية والهولندية والتشيكية
  200. الغروب الرومنطيقي
  201. Le Reste D'une Lumière...
  202. نتشرف بالترجمة
  203. le vieux et les pommes de terre.
  204. السُّنْبُلَـة- قصيدة بالفرنسية والإنجليزية والصينية -شعر محمد علي الهاني (تونس)
  205. SANS CHAIRE
  206. Acrostiches silencieux‏
  207. ترجمة قصيدة sans chaire
  208. مواطنون منتهية صلاحيتهم(ترجمة)
  209. ترجمة حد الثمالة
  210. ترجمة قليل الحياء
  211. ترجمة رد sans chaise
  212. Planification éducative
  213. les peuples s'explosent
  214. قصة قصيرة مترجمة الى الفرنسية: اللعب
  215. Emploi du pronom relatif que
  216. ترجمة سرير
  217. il cherche
  218. "المخاض"بالفرنسية -ق. ق. جدّا:محمد علي الهاني-تونـس/ ترجمها : الشّاذلي السّاكر- تونس
  219. dance de cheveaux
  220. اليهود في فرنســـا من العصــور الوســـطى حتى الثورة الفرنسـية
  221. sans juge
  222. " الشهيد" ق.ق.ج-بقلم :عبدالوهاب محمد الجبوري-العراق/ترجمها إلى الفرنسية:الشاذلي الساكرتونس
  223. "الحانة" بالفرنسية / ق.ق.ج. بقلم :د. هيثم الزهاوي(العراق)- ترجمها : الشاذلي الساكر(تونس )
  224. Traduction de danse chevaux
  225. شخصيات يهودية من أصل فرنسي
  226. الترجمة الفرنسية لقصة قِطَارُ الْمَوْتِ للشاعر محمد علي الهاني| مرتضى العبيدي
  227. "أرشيف الحب " بالفرنسية -ق.ق.ج. بقلم :د.هيثم الزهاوي- العراق / ترجمها: الشاذلي الساكر-تونس
  228. الشهيــــــد بالفرنسية والإنجليزية والفارسية - شعر: محمد علي الهاني ( تونس)
  229. Poème: Le temps s'enfuit
  230. Délivrance
  231. traduction il cherche
  232. Mon amie la nuit
  233. قصيدة الهاجرة من ديوان ظل حارس للأديب الجزائري الكبير محمد ديب
  234. قصص قصيرة جدا مترجمة الى الفرنسية
  235. Le monde musulman entre passé et présent
  236. La repentance
  237. ETRE UN HOMME
  238. موت الفقراء - شارل بودلير
  239. Poème: Nuages
  240. رضاء الناس
  241. فيكتور هيغو : إلى جولييت دروييه
  242. الأماكن : أغنية محمد عبدو مترجمة إلى الفرنسية/ tous les lieux
  243. Nizar Qabbani : La liseuse de coupe à prédire
  244. أذكريني / ألفريد دو موسييه
  245. أرض العواء / LECONTE DE LISLE
  246. إفطار - الشاعر الفرنسي جاك بريفير ترجمة نزار سرطاوي
  247. إلى الحداثيين / Leconte de Lisle
  248. إلى الآنسة*** / قصيدة مترجمة
  249. أأنت شقراء أم سمراء / ?Es-tu brune ou blonde
  250. ما يفيد في أن أذرف نهرين من الدموع؟ / ترجمة