المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : البروفيسور أم الأستاذ الدكتور؟



عامر العظم
12/05/2007, 12:57 PM
البروفيسور أم الأستاذ الدكتور؟
سبق وناقشنا هذه المسألة بإسهاب على المنتديات التي ضاعت للأسف الشديد العام الماضي (قبل ثلاث سنوات ونصف الآن).
وصلتنا رسالة هذا اليوم من الأخ حسن البكوش الذي أعرفه منذ خمس سنوات ونتمنى أن ينخرط بعد طول انتظار..
بعد التحية
أشكركم على مجهوداتكم العظيمة وأتمنى لكم المزيد من النجاح والتوفيق
إسمحوا لي أن أبدي لكم إستغرابي الشديد على تعريبكم لكلمة بروفيسور" الإنجليزية بدلا من ترجمتها المنطقية والمعقولة ، بل والصحيحة تماما، وهي "الأستاذ الدكتور فلان
يفترض فينا بني يعرب أن نفتخر بلغتنا التي حوت الدرر من مختلف المعاني.
شكرا سلفا على سعة صدركم وأرجو أن لا أقرأ هذه الكلمة معربة بل.
مترجمة
مع أطيب التحايا
حسن البكُوشْ
طرابلس- الجماهيرية
في هذه الأثناء، كيف أميز شخصا يضع لقب "د. أو الدكتور" قبل اسمه وكيف أعرف إن كان صيدلانيا أم طبيبا أم أستاذا جامعيا.

ايمان حمد
12/05/2007, 01:07 PM
شكرا استاذ عامر على طرحك الشيق

ولكننى اعتقد ان كلمة بروفسور تشير الى مركز جامعى اكثر علماً ، ويحمل شهادات اكثر من مجرد كلمة استاذ فقط

فالأستاذ مازالت تطلق على مدرس المدرسة حتى الأبتدائية او حتى المدرس فى مراكز التدريب وتطلق ايضا كنوع من الأحترام !
اما الأستاذ الدكتور فهى لفظة تطلق على كل من حصل على الماجستير والدكتوراه فى اى تخصص !

والدكتور مضلله ايضا لعدم كونها تشير الى اى دكتور تحديدا

فهناك الدكتور البيطرى والصيدلى والبشرى ( جمال- هزاع - صلاح ) وهناك الدكتور الجامعى فى مادة معينه والحاصل على درجة الدكتوراه فحسب ولا يدرس بالجامعة

فهل يستويان مثلا ؟!

سأبحث واضع الشروحات

واتمنى من اللغويين وضع شروحات عربية من المعاجم للفظتين

تحيتى وتقديرى

ايمان حمد
12/05/2007, 01:13 PM
اعتذر ان جاء بعض ما كتبته موافق لما اضفته حضرتك لاحقا
فكنت مازلت ارد ولم انتبه للتعديل الذى حدث

===
فعلا نحتاج لدراسة لنعدل الألقاب لتكون موحيه بدلا من هذه الأستخدامات العامة

مشروع بحث جديد جدير بالأهتمام

هلال الفارع
12/05/2007, 02:33 PM
الألقاب مشكلة كبيرة جدًا، يعاني منها أهلها حين الإهمال، ونعاني منها نحن عند الإِعمال.
أحيانًا أتحدث مع شيخ دين له مكانته، ويحمل شهادة الدكتوراة في تخصصه، فأحتار؛
هل أناديه فضيلة الشيخ، أم سعادة الدكتور!! وفي كلا العبارتين أحسّ بإنقاص من شأنه يساورني طوال الوقت.
كلمة ( دكتور ) في الأصل لفظة كهونتية، بل هناك من يذهب إلى أنها تلمودية، ولعلّ ما ورد في المعاجم الإنجليزية في معناها ما يشير إلى شيء من هذا.
ففي معجم أكسفورد، نقرأ:

Doctors of the Church certain early Christian Fathers distinguished for their learning and heroic sanctity esp. Ambrose, Augustine, Jerome, and Gregory in the western church.

أما في الطبعة الثالثة من معجم ويبستر فنقرأ:
Doctor : a religious scholar who is eminent in theololgical learning and personal holiness and usu. an expouner and defender of established doctrine
ويعرّف المعجم الدكتور بـ:
Doctor : a learned father of the Church, a cleric especially skilled in theology or ecclesiatical law
هذا يعني أن لقب دكتور يطلقه اليهود على العالم بالدين اليهودي، يعني على الحاخام، بينما يطلقه المسيحيون على العالم القادر على تفسير الإنجيل.
ومع استخدامنا الدائم لهذه اللفظة في تعاملاتنا اليومية، إلا أن لفظة دكتور لم تدخل المعاجم العربية، بينما دخلتها الدكتاتورية.

أما لقب البروفيسور، فهي تطلق على من يحمل درجة علمية أكاديمية عالية، كتلك التي تعطى، أو تمنح لفئة معينة من قبل هيئات علمية عالمية ضخمة مثل الجامعات المعترف بها من قبل اليونسكو. أو مراكز البحث الدولية. وقبل الحصول على هذه الدرجة ينبغي لحاملها أن يحصل أولاً على شهادة دكتوراة في تخصص ما، ثم العمل في جامعة رسمية معتمدة، ويصاحب ذلك العمل إجراء أبحاث ونشر دراسات في مجلات دولية محكّمة، وبعد مضي فترة زمنية معينة، ووصول عدد الدراسات والبحوث إلى عدد محدد، يتم منح صاحبها درجة بروفيسور، ولا تأني هذه الدرجة دفعة واحدة، لكنها تأتي بعد عدة مراحل، تبدأ بأستاذ مساعد، ثم يليها أستاذ مشارك، ثم بروفيسور. أما المدة المطلوبة لاجتياز تلك المراحل، والحصول على هذه الدرجة العالية، فهي غير محددة، وتختلف من تخصص لآخر، ويلعب عدد الأبحاث والدراسات المتقدمة دورًا أساسيًا في قرار منح الدرجة. لكن في كل الأحوال لا توجد اختبارات محددة يجتازها الأستاذ المشارك للحصول على درجة بروفيسور.
مع التحية.
هلال.

معتصم الحارث الضوّي
12/05/2007, 03:44 PM
التحية و التقدير لجميع المتحاورين الكرام ، و اسمحوا لي بإضافةٍ إلى ما تفضلتم به من معلومات قيمّة . البروفيسور منصب أكاديمي بحت ، و لذا فإن حامل هذا اللقب يفقده تلقائياً فور ابتعاده عن مجال التدريس و الأبحاث الجامعية . و لا يجوز في ذلك الوقت مناداته إلا بصفته الأخرى و هي الدكتور .
أذكرُ حادثة قرأتُ عنها منذ زمن طويل . في لقاء تلفازي مع إعلامي مخضرم ( د. علي شمّو ) خاطبه المذيع عدة مرات قائلاً : يا بروفيسور .. يا بروفيسور . فما كان من الخبير الإعلامي إلا أن أوضح له ( على الهواء مباشرة ) أنه لم يعد يعمل بالتدريس الجامعي منذ زمن طويل ، و لذا فإنه ليس بروفيسوراً ، و إن كانت درجته العلمية هي الدكتوراة .

فائق تقديري

ريـم حميـد ذياب
20/02/2009, 02:30 AM
* سؤال جيد حقيقة, راودتني هذه الفكرة منذ فترة وخاصة بعد غزو ثقافة اللغة الإنجليزية واللغات الغربية في وقتنا هذا الذي جُمدت فيه الكثير من المفردات العربية.
* مَن دَرَسَ الطب ونالَ فيه شهادة الدكتوراه الأفضل أن يُطلق عليه طبيب أو حَكيم بدلاً من دكتور, وكذلك يكون دكتور صيدلاني أو دكتور جامعي وغيرها. والأستاذ هو الحاصل على درجة الأستذة (الماجستير) كما يضاف قبل اسم من دَرَسَ الهندسة لقب أ (أستاذ) ولا أعلم إذا كانت الأستذة هي الترجمة الصحيحة للماجستير وأتمنى معرفة ترجمة درجة الدكتوراه باللغة العربية أيضاً وهل يطلق على الأستاذ الدكتور (أ.د)بروفيسور؟
* لقب البروفيسور والدكتور مثل العَلامَة أعلى من العالم بالمرتبة.
كما وضحها الشاعر هلال الفارع مشكوراً.

تحياتنا لكم لتنويركم ضوءاً جديداً في عقولنا.

محمد خلف الرشدان
15/12/2009, 04:26 AM
ألقاب ما أنزل الله بها من سلطان ، أضحت مجالاً للتفاخر والفوقية بين الناس ، أخذناها عن الغرب دون تمحيص ولا روية ، وبدأنا نقدم أنفسنا للآخرين الدكتور فلان الفلاني ونسأله بعدها دكتور بماذا فيقول بيطري أو صيدلي أو في التاريخ أو ...الخ
علينا فعلاً تغيير هذه الألقاب لتلائم تخصصاتنا وبيئتنا ، وأن نعرب هذه الألقاب كما هي على أرض الواقع ، فشيخ الدين يتباهى بهذا اللقب ولا يسر اذا قلت له يا شيخ بل ويطلب بعضهم أن تناديه بلقب الدكتور وحجته بذلك أنه تعب في الحصول عليها ولا بد من إعطاءه هذا الحق .
قالوا للأديب الكبير عباس محمود العقاد ، نريد أن نمنحك شهادة الدكتوراة فكل ما عليك أن تقف أمام اللجنة فقط ، فقال ومن هم هؤلأ الذين سأقف أمامهم !!!! أعتقد أن التغيير في غاية الصعوبة ويحتاج الى جهد أكاديمي عربي هائل ،قال لي أحد الأطباء الكبار أن طبيب الأسنان في الغرب لا يعتبر طبيباً وانما يقال له دنتست والطبيب هو طبيب الباطنية فقط ، ونحن لدينا عالم الذرة عالم ، وشيخ الدين عالم وربما يقال له العلامة فيبتسم فرحاً وينفش ريشه متباهياً وشتان ما بين الإثنان ،
ليست المسألة قضيتنا المركزية فنحن نعيش عصر الهزيمة والفراغ والتنبلة والضياع والشعور بالدونية ، وهم العلماء في الغرب يخترعون ويطورون ويصنعون ولا يبحثون عن شهرة أو تفخيم أو تبجيل وشتان ما بين الثرى والثريا .

د.محمد فتحي الحريري
15/12/2009, 08:59 AM
استاذنا المفضال
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اوقع على ما اورده اخي ابو اسلام
كلمة شيخ افضل المفردات العربية ، وكانت تشيع كلمة شيخ الكار وشيخ الكتـّـاب وشيخ القرية و و .........الخ
لم لا نقول شيخ التفسير وشيخ الفيزياء وشيخ الاحياء والطب بجامعة كذا مثلا ؟؟؟؟؟؟
بعضكم قد يستغرب ومع الزمن نتعود .....
هذا هو الراي المناسب بزعمي دون ان اسفه آراء الاخرين ـ واترك الجانب الترجمي لمشايخ الترجمة ،
تجلتي وشكري ....

عبد الهادي الحمداني
15/12/2009, 09:52 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

استاذنا الكريم
كلمة بروفيسور جاءت من الفعل profess التي تعني مزاولة مهنة وبروفيسور هي عنوان وظيفي يستخدم في مجال التعليم وبالاخص التعليم الجامعي, اذ تعتبر اعلى مرتبة يصل اليها المعلم وفق مواصفات محدده وخاصة ضمن التدرج العلمي. وهنالك حد ادنى من الشهادة الجامعية لنيل هذا العنوان وهي درجة الماجستير.
اما الدكتوراه فهي شهادة جامعية, يتم الحصول عليها من خلال الانتماء الى احدى الجامعات كطالب للعلم وليس كموظف كما هو الحال لدرجة البروفيسور. معظم جامعات العالم تمنح درجة الدكتوراه بعد اجتياز الطالب لفترة دراسية وامتحانات محددة. كما يشترط نيله لشهادة الماجستير.
التشابه بين الاثنين بالاضافة الى الحد الادنى للشهادة هو ضرورة تقديم طالب الدكتوراه لبحث علمي اصيل ومحكم, وموظف التعليم لبحث علمي مقبول للنشر محكم اضافة طبعا لشروط اخرى كما هو الحال للدكتوراه.
التقارب بين درجتي الدكتوراه والبروفيسور اصبحت اكثر بعدما صرحت معظم الجامعات حول قرارها بضرورة اجتياز فترة دراسية وامتحانات لنيل درجة البروفيسور.
اما من ناحية الترجمة الملائمة لها بالاستاذية فانه المتعارف عليه لغاية تاريخه. اما البدائل لها ففي اللغة الاجنبية قد تستخدم كلمة ماستر وفي العربية قد تكون العالم لتعني من يمتلك الشهادة والتجربة.
تحياتي للجميع

نعيم عواشرة
22/06/2011, 04:25 PM
بل إنه النِّقْرِسُ، وراجع المعاجم العربية لترى ما تتضمنه هذه الكلمة من الفطانة والمهارة والإتقان.

لكننا نتكبر على لغتنا.

عبد الحفيظ جباري
14/03/2012, 12:09 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

يسرني أن أطلب منكم موافاتي بمصدر معلومة ظلت في الذاكرة ووددتُ أن أتحقق من مصدرها، وهي:
قام مؤلــِّف معجم بنحت كلمة من كلمتين هما: دال + نقطة أي: (د.) أي: دكتور+ نقطة، فصارت الكلمة الجديدة هي: الـدَّنـْـقـَـطـَة، ومعناها أن كثيرا من الساعين- ولا أقول كلهم - همهم الوحيد هو الحصول على هذه الدرجة العلمية وحسب، وعند هذا الحد تنتهي جهودهم، فلا يسعون إلى الإبداع والإتيان بقليل من الجديد.
أود كثيرا أن أوثق هذه المعلومة لأنها ضاعت مني. فإن أمكن:
- ذكر عنوان المعجم،
- ذكر صاحب المعجم،
- ذكر دار النشر،
- إن كان ممكنا تنزيله من الشبكينة (الإنترنت).

شكرا جزيلا والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.