مشاهدة النسخة كاملة : كلمة anneal
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 02:39 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
anneal - \uh-NEEL/ verb
example
The glassmaker shaped the vase with quick, fluid movements and then placed it in the oven to anneal the glass
ماهو المعنى العربي الملائم لمثل هذه الكلمة, علماً بأن ترجمتها عن طريق Webster Random House Dictionary جاءت كالتالي:
to make (as steel or glass) less brittle by heating and then cooling
strengthen, toughen
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 02:39 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
anneal - \uh-NEEL/ verb
example
The glassmaker shaped the vase with quick, fluid movements and then placed it in the oven to anneal the glass
ماهو المعنى العربي الملائم لمثل هذه الكلمة, علماً بأن ترجمتها عن طريق Webster Random House Dictionary جاءت كالتالي:
to make (as steel or glass) less brittle by heating and then cooling
strengthen, toughen
عامر العظم
03/05/2008, 03:02 AM
"يصّلب"
أعتقد أنها تعني "يصّلب". Less brittle تعني أقل هشاشة، أي يجعله صلبا أو أكثر صلابة..مجرد اجتهاد.
تحية صلبة
عامر العظم
03/05/2008, 03:02 AM
"يصّلب"
أعتقد أنها تعني "يصّلب". Less brittle تعني أقل هشاشة، أي يجعله صلبا أو أكثر صلابة..مجرد اجتهاد.
تحية صلبة
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 03:23 AM
شكراً على اجتهادك أستاذ عامر
وتحية صلبة أيضاً
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 03:23 AM
شكراً على اجتهادك أستاذ عامر
وتحية صلبة أيضاً
حسان الحاج إبراهيم
03/05/2008, 08:42 AM
Anneal أو Temper تعني مَـها (الحديد يَـمْـهاه ويَـمْـهيه مَـهْـياً) ، و Annealing = الـمَـهْـي : وهو تسخين الفلز إلى درجة مسماة من الحرارة وتركه عندها مدة ثم تبريده تبريداً بطيئاً ، وغاية ذلك الاقتراب بالفلز من حالة التوازن الثابت .
حسان الحاج إبراهيم
03/05/2008, 08:42 AM
Anneal أو Temper تعني مَـها (الحديد يَـمْـهاه ويَـمْـهيه مَـهْـياً) ، و Annealing = الـمَـهْـي : وهو تسخين الفلز إلى درجة مسماة من الحرارة وتركه عندها مدة ثم تبريده تبريداً بطيئاً ، وغاية ذلك الاقتراب بالفلز من حالة التوازن الثابت .
ايمان حمد
03/05/2008, 11:14 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
anneal - \uh-NEEL/ verb
example
The glassmaker shaped the vase with quick, fluid movements and then placed it in the oven to anneal the glass
ماهو المعنى العربي الملائم لمثل هذه الكلمة, علماً بأن ترجمتها عن طريق Webster Random House Dictionary جاءت كالتالي:
to make (as steel or glass) less brittle by heating and then cooling
strengthen, toughen
علميا تسمى التلدين ولكن هذا للمعادن اما للزجاج فيكون لتقوية
والله اعلم
ايمان حمد
03/05/2008, 11:14 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
anneal - \uh-NEEL/ verb
example
The glassmaker shaped the vase with quick, fluid movements and then placed it in the oven to anneal the glass
ماهو المعنى العربي الملائم لمثل هذه الكلمة, علماً بأن ترجمتها عن طريق Webster Random House Dictionary جاءت كالتالي:
to make (as steel or glass) less brittle by heating and then cooling
strengthen, toughen
علميا تسمى التلدين ولكن هذا للمعادن اما للزجاج فيكون لتقوية
والله اعلم
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 04:28 PM
شكراً أستاذ حسان, أستاذه إيمان على التوضيح
زيدون ضيف الله
03/05/2008, 04:28 PM
شكراً أستاذ حسان, أستاذه إيمان على التوضيح
حسان الحاج إبراهيم
07/05/2008, 01:27 PM
لا صلة للتلدين بالمعنى المطلوب ، واللدن في العربية هو اللين من كل شيء ، ولَـدّن تعني لين الشيء أو بلله ، وتلدّن : تلبّـث وتمكّـث .
د. حسان الحاج إبراهيم
جامعة البعث ، سورية
حسان الحاج إبراهيم
07/05/2008, 01:27 PM
لا صلة للتلدين بالمعنى المطلوب ، واللدن في العربية هو اللين من كل شيء ، ولَـدّن تعني لين الشيء أو بلله ، وتلدّن : تلبّـث وتمكّـث .
د. حسان الحاج إبراهيم
جامعة البعث ، سورية
ايمان حمد
07/05/2008, 01:32 PM
I thought to make things harder by heating is called يلدن
Isn't it ?
ايمان حمد
07/05/2008, 01:32 PM
I thought to make things harder by heating is called يلدن
Isn't it ?
كريم قمودي
07/05/2008, 02:37 PM
أول ما تبادر الى ذهني عند قراءة طرحك بحثا عن ترجمة لكمة to anneal كلمة سائرة الاستعمال في العامية التونسية تستعملها صانعات الأواني الخزفية فيقلن " تحمي القدر بفتح التاء ورجعت الى "مختار الصحاح" للشيخ الامام محمد بن أبي بكر بن عبد القادرالرازي / دار الايمان - دمشق - بيروت
يورد مايلي في الصفحة 185 العمود الثاني:
" .... وحكى الكسائي : اشتد حمي (ضم الياء) الشمس و(حموها)..... و (أحمى) الحديد في النار فهو (محمى) يضم الميم ولا تقل حماه (بفتح الميم)"
وعليه يمكنك في نظري ترجمتها بــ: حمو الزجاج مثلا , بفتح الحاء ورفع الواو
كريم قمودي
07/05/2008, 02:37 PM
أول ما تبادر الى ذهني عند قراءة طرحك بحثا عن ترجمة لكمة to anneal كلمة سائرة الاستعمال في العامية التونسية تستعملها صانعات الأواني الخزفية فيقلن " تحمي القدر بفتح التاء ورجعت الى "مختار الصحاح" للشيخ الامام محمد بن أبي بكر بن عبد القادرالرازي / دار الايمان - دمشق - بيروت
يورد مايلي في الصفحة 185 العمود الثاني:
" .... وحكى الكسائي : اشتد حمي (ضم الياء) الشمس و(حموها)..... و (أحمى) الحديد في النار فهو (محمى) يضم الميم ولا تقل حماه (بفتح الميم)"
وعليه يمكنك في نظري ترجمتها بــ: حمو الزجاج مثلا , بفتح الحاء ورفع الواو
زيدون ضيف الله
08/05/2008, 03:22 PM
أشكرك أستاذ كريم قمودي على التوضيح.
زيدون ضيف الله
08/05/2008, 03:22 PM
أشكرك أستاذ كريم قمودي على التوضيح.
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir