المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو



يحي غوردو
10/04/2009, 01:29 AM
نعيش، نتكلم، وفوق رؤوسنا السحاب والسماء




نعيش، نتكلم، وفوق رؤوسنا السحاب والسماء

نستمتع بكتب أقدم الحكماء

نقرأ لفيرجيل ولدانتي، نمتطي فرحين

سيارة عمومية لنزور أماكن سارة

نضحك كثيرا من المأوى والخان

تثيرنا نظرة امرأة مارة

نُحِب ونحَب، سعادة تنقص الملوك

نستمع أناشيد الطيور في الغابة

في الصباح، نستيقظ وكل العائلة

تقبلك، أخت وابنة وأم

نتناول الفطور ونقرأ الصحيفة.

طوال اليوم

نمزج بين الأمل والعمل والحب في تفكيرنا

تأتي الدنيا بتأثيراتها المربكة

نلقي بكلامنا إلى الجموع الحالكة

أمام الهدف الذي نريد والقدر الذي يأخذنا

نحس بالضعف وبالقوة، إننا صغارا وكبارا

مد في الجمهور، روح في العاصفة

كل شيء يأتي ثم يذهب،

مرة أتراح وأخرى أفراح

نأتي، نتراجع، بهمة نتصارع

ثم صمت الموت السحيق، الشاسع...




11 يوليوز 1846، بعد العودة من المقبرة

فكتور هيجو - تأملات





On vit, on parle, on a le ciel et les nuages

On vit, on parle, on a le ciel et les nuages
Sur la tête ; on se plaît aux livres des vieux sages ;
On lit Virgile et Dante ; on va joyeusement
En voiture publique à quelque endroit charmant,
En riant aux éclats de l'auberge et du gîte ;
Le regard d'une femme en passant vous agite ;
On aime, on est aimé, bonheur qui manque aux rois !
On écoute le chant des oiseaux dans les bois
Le matin, on s'éveille, et toute une famille
Vous embrasse, une mère, une soeur, une fille !
On déjeune en lisant son journal. Tout le jour
On mêle à sa pensée espoir, travail, amour ;
La vie arrive avec ses passions troublées ;
On jette sa parole aux sombres assemblées ;
Devant le but qu'on veut et le sort qui vous prend,
On se sent faible et fort, on est petit et grand ;
On est flot dans la foule, âme dans la tempête ;
Tout vient et passe ; on est en deuil, on est en fête ;
On arrive, on recule, on lutte avec effort... --
Puis, le vaste et profond silence de la mort !



11 juillet 1846, en revenant du cimetière.
Victor Hugo — Les Contemplations

يحي غوردو
10/04/2009, 01:36 AM
هذا الرابط لمن يريد أن يستمع للنص الأصلي

http://www.youtube.com/watch?v=HuQ2Hl6oE9w

السعيد ابراهيم الفقي
23/01/2010, 06:33 PM
oui on parle oui on bouge
oui on pense oui on bouge
mais
tout ce monde va
do mi sol mi fa
tout ce monde va
do mi sol mi fa
===

Merci frère Yahya
Bon choix
Bonne traduction

محمد سيف الدين-طالب ترجمة
23/01/2010, 11:56 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله والصلاة والسلام علي رسول الله وبعد..
أخي يحيى دمت بخير وطاب مسعاك.. مرحى على الاختيار الراقي..
أرجو أن يكون في صدرك سعة لما أنا بصدده .. وهذا من باب المشاركة البناءة
ومن باب ليس المرور للإطراء وحسب..
لم أكن لأختلف معك كثيراً في اختيار الكلمات فالمعنى واضح بلا لبس في ترجمتك.. ولكني آخذ عليك
أني لا أجد فيها إيقاع أبيات هيجو.. كأنك قابلت الكلمات بالكلمات بشكل يكاد يكون مباشراً.. ولولا
أنه شعر لما كان عتب.. ولكن..!
قد لا ترى الموضوع من وجهة نظري ولكن هذه محاولة ليست مثالية علك تلمس في فيها مقصدي..
نعيش ونتكلم من فوقنا السحب والسماء
ونستمتع بكتاب لقدامى الحكماء
نقرأ لفيرجيل ولدانتي، بنا الفرح سائر
في سيارة عامة إلى مكان ساحر
وإذ تضحك لقهقهات من النزل جاءت والسكن
تحرك فيك نظرة امرأة مارة ما فيك قد سكن

وهكذا...

لعلها أكثر موسيقية أليس كذلك:) أما بالنسبة لعنوان النص المختار فهو

كل يأتي ويمضي.. Tout vient et passeبالطبع تحت السحاب والسماء...






تحية طيبة ودمت بخير..

:mh78:

مغربي سعاد
26/01/2010, 09:01 PM
On vit on parle mais aucune parole

on bouffe on bouge
mais sans rien faire
on a la vie qui tourne et les reves qui restent sans meme avoir l'espoir de savoir notre rol principal
vraiment on est des pauvres miserables

نعيش نتكلم لكن لا نقل شيئا
ناكل نتحرك لكن من غير ان نفعل شيئا
حياتنا تدورو احلامنا باقية و لا امل لمعرفة دورنا الرئيسي
حقيقة نحن افقر البؤساء