المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : معجم مترادف الاشعار والامثال (العربية والفارسية)



د. محمد العطار
29/01/2010, 08:02 PM
كنت ابحث عن شعر كتبتُ مرادف له في احد مئات من القصاصات والملاحظات في طيات الكتب والدفاتر ... ولكن انتهى الامر بي بعدم العثور عليه ... كما هي العادة :)

عندها عقدت العزم على كتابة موضوع اذكر فيه رويدا رويداً ما جمعته او اعثر عليه لاحقاً ... ليكون مصدرا (مفتوحاً) يسهل علي الرجوع اليه ... ويقطف ثماره كل من له اهتمام بالتارجمة من والى الفارسية ... ولعل الله يقيض لي مناصرا ومؤازرا لإكماله، والكماله لله وحده ...

فقط، اتمنى عدم اقحام الشكر بلا اضافة مفيدة للموضوع، لئلا تضيع الكلمات والعبارات في الزحام ... وان راى المشرف اتاحة تعديل الموضوع لي، ليكون منسقاً دائما، فله الشكر الجزيل ...
هل من موضوع جُمعت فيه الامثال العربية، كي يسهل علي البحث فيها؟

المثل الفارسي: اگر زمین و زمان را به هم بدوزی، خداوند ندهد زيادة از روزي
و: اگر زمین و آسمان
عدله العربي: لو تجري جري الوحوش، غير رزقك ما تحوش ( عامية البحرين)

د. محمد العطار
29/01/2010, 09:18 PM
ذكرتني الامثال في موضوع عامر العظم، ما الأمثال الشعبية في بلدك التي تحض على النفاق والدجل؟! (http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=26019)
بـ الأمثال الفارسية:
دستي را كه نتوان بريد، بايد بوسيد
سنگی را که نمی توان برداشت باید بوسید وگذاشت

الامثال العربیة في الموضوع المذكور:
إن كان لك عند الكلب حاجة قول له يا سيدي!
الايد اللي ما تلويها بوسها (=اليد التي لم تستطع ان تلويها بوسها)
إذا كان عندك حاجة عند الكلب قول له حاج كليب
إللي بوخذ إمك هو عمك (لم افهم علاقته)
بوس الذقون ضحك ع اللحى
الإيد إللي ما بتقدر عليها بوسها, وادعي عليها بالقطع.
ارقص للشر وغنيلو
أرقص للقرد في دولته‏
واتمسكن لما تتمكن‏
إغزل ع الناعم واطلع سالم
الكلب يلي ماتقدر عليه قله يا سيدي
اجتنب مصاحبة الكذاب فإن اضطررت إليه تصدقه
طمِّلها تفوت
امش الحيط الحيط وقول يا رب الستر
بوس الكلب من تمه حتى تاخذ حاجتك منه
معاهم معاهم، عليهم عليهم.
اقبط فشوال الكلب حتى تقطع الواد
السن يضحك للسن ،والقلب فيه خديعة.
محنة الشوارب(الشفتان) والقلب هارب.
قلوبهم معك, وسيوفهم عليك (واصلها -ربما- قضية الامام الحسين واهل الكوفة)
دارهم ما دمتَ في ديارهم
ف الوش مراية. وف القفا سلاية (مصري)
اللى ما يحوجكش الزمان لوشه اليوم . بكرة يحوجك لقفاه (مصري)
من أكل عيش النصراني يضرب بسيفه
وشك وشك..ضهرك ضهرك
لودخلت بلد بتعبد عجل ..حش وارميله
مراية الحب عميا (لم افهم العلاقة)
أكسب اللسان تركب الحصان
أل ما نافق ما وافق

... البقية ساذكرها لاحقا، مع ان بعضها ليس بعدل جيد ...

د. محمد العطار
29/01/2010, 10:25 PM
صنعت للموضع مدونة، كي يتيسر لي تعديله بيسر اكبر لاحقاً
تجده هنا (http://www.wata.cc/forums/blog.php?b=1199)

عسل فاضل
03/02/2010, 02:46 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هذا مثل فارسی آخر و قریب الی المضمون:
خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
معناه الحرفی : تشبّه بالجماعة أو الأغلبیة ، کی لاتفضح

افتخار موسوي
20/02/2010, 05:25 PM
قد قام بعض من المثقفین والاکادمین بهذا العملالیک التالي
ا-افسانهای مردم عرب خوزستان یوسف عزیزی بنی طرف
2-فرهنگ ضرب المثلهای عربی خوزستان وهاب خانچی و محمد جواهر کلام
3- معجم الامثال العربیة الفارسیة هیثم الطیب عبد الرحیم
مع التحیة:sm_rolleyes:

أيمن بدر
12/04/2010, 07:04 PM
هذه بعض الأمثال المترجمة من الفارسية ومقابلها باللغة العربية للاستزادة:

الرابط (http://irankhan.blogspot.com/search/label/%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%AB%20%D8%B4%D8%B9%D8%A8%D9%8 9)
تحياتى

د. محمد العطار
21/04/2010, 10:18 PM
ايمن بدر
شكرا لك،
من مدونتك:

ديگ به ديگ ميگه روت سياه
لا تعايرني ولا أعايرك، دا الهم طايلنی وطايلك
از کوزه همان برون تراود که در اوست
كلُّ إناء ينضحُ بما فيه.
گندم ز گندم رويد، جو ز جو
الجزاء من جنس العمل.
کبوتر با کبوتر ، باز با باز
الطيور علی أشکالها تقع.
عاقبت خشم پیشمانی است
نهاية الغضب الندم.
آب از آسياب بيفتد
الميّه رجعت لمجاريها
آب از دستش نمچکد
لا يمر الماء من يديه (من شدة بخله) .
آب زير کاه بودن
ميّة من تحت تبن
آب که از گذشت ، چه يک وجب چه صد وجب
ضربوا الأعور علی عينه، قال خربانه خربانه.
چاه کن همیشه در جاه می افتد
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها


- آدم نباید پایش را از گلیم خود درازتر کند
علی قد لحافك مد رجليك
2- از خرس مویی غنیمت است
اللي يجي منه أحسن منه .
3- از کیسه خلیفه میبخشد
بيبقشش من جيب غيره.
4- آمدم ثواب کنم کباب کنم .
أردت ان أفعل ثواب فصرت شواء.
5- کار امروز به فردا مینداز.
لا تؤجل عمل اليوم إلی الغد.
6- چراغ دروغ بی فروغ است.
مصباح الکذب لا ضياء له.
7- آب دریا از دهان سگ نجس نمی شود .
لن يتلوث ماء البحر بفم کلب .
8- آب رفته به جوی آمد
الفرج بعد الشدة .
9- آبروی کسی را بردن.
أذهَبَ ماء وجهه خجلاً .
10- زن بلاست ، اما الهی هیچ خانه ای بی بلا نباشد
المرأه بلاء, يا إلهی ليس هناك بيت يخلو من البلاء.
11- آب که آمد تیمم باطل است.
إذا حضر الماء بَطُل التيمم.
12- ميگم نره ميگن بدوش
نقول طور يقولوا احلبوه.
13- آب را گل آلود می کند که ماهی بگیرد .
يصطاد فی الميّه العكره.
14- آش نخورده دهان سوخته
کلنا ايه وشربنا عليه.
15- دیوار موش دارد , موش هم گوش دارد
الحيطان ليها ودان.


- بخشش از بزرگتر است و گناه از کوچکتر است.
العفو من شيم الرجال
27- به خون کسی تشنه بودن
التعطش لدم الآخرين (يشرب من دمه)
28- پا در کفش کسی شدن.
بيحط مناخيره فی کل حاجة
29- پا در يک کفش کردن.
راسه وألف جزمة
30- پدر کسی را در آوردن.
طلع عين ابوه
31- تفاوت از زمين تا آسمان.
الفرق بين السما والارض
32- تو راضی من راضی, گور به پدر قاضی
انت راضی وانا راضی مالک انت بسنا سا قاضی.
33- زبان چرپ ونرم داشتن
ده عليه لسان زی العسل(لسانه بينقط سکر)
34- عروس نمی تواند برقصد می گفت اتاق کج است.
اللی متعرفش ترقص بتقول الأرض عوجة.
35- عيسى به دين خود موسی به دين خود
عيسی نبی وموسی نبی وکل من له نبی يصلی عليه.

ذكرتها هنا، كي تبقى ان حذف الرابط ... وساقوم بترتيبها لاحقاً ان شاء الله.
وثمة امثال اخرى جديرة ان تذكر مع اخواتها ... من امثال بلاد العرب الاخرى :)