المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قراءة المصطلح Submit



نذير حبش
30/11/2010, 09:04 AM
قراءة المصطلح Submit إستناداً إلى المنهج التفكيكي
تحية صادقة

Submit التفكيك والتحليل والدلالة
S-Ub-Mi-t = ت ـ عب ـ مع ـ ت = ت عب معت.

سين S = من زمرة التاء ، أداة تعريف سريانية رافدينية المرحلة الأم.
عب Up = جذر ثنائي من زمرتين [ق + ر] يشر إلى التعبة أي بمعنى الكتابة والتدوين. إلى هنا ـ من أداة التعريف السريانية دال والجذر عب ـ تتحول إلى لفظ (صُب) الشاي ، الخرسانة/الكونكريت إلخ . أنظر الدونة ـ أرشيف 2009 ، نيسان ، من أجل تأسيس قاموس ..... ـ جذر رقم (14).

مع ـ ت = Mit = جذر ثنائي كامل من زمرتين [ر + ق] يشير إلى المرافقة والمعية
ت t = لتأنيث اللفظ.
Met = Me-t = معت ، بالشكل الهولندي. ألمستخدم نحوياً في الشكل الإنكليزي لأداة المعية هي المعروفة With = Uu-i-th
وهو من جذر (الإحتواء) (حْوِت). نرى في اللاتيني يقابلها أداة من جذر (عم) يشير إلى العموم أو العامة Cum = C- Um
قعم = ق ـ عم. ألمدونة جذر رقم (20). وفي اللغة اليونانية يعود الجذر الرافديني العربي كما هو (مع) Με. جذر رقم (48).

هذا ما قلته سابقاً ، بمجرد أن تنطق لفظاً فأنت (متورط به) ، فمن سبقوني لم يكونوا يبحثون في مجال علم الجذر والدلالة ـ وللأسف مازال الحال كذلك عند بعض الهواة ـ إنما كانوا يبحثون عن تاريخ توثيق لفظ ما ، إن كان قادم من لغة هذه أو تلك. كأن يقال هذا اللفظ أكدي أو عربي دون التجرؤ على سبر أغوار الجذر (في ذاته) كما يفعل منهجي الشخصي بذلك.
*
أمثلة على جذر التعبئة
كما في لفظ : Stuff = s-t-Uf-f = ت ت ـ عب ـ ب = ت ت عبب.
نرى الجذر في سريانية أكد :
1ـ رُقيْم tuppu يُقرأ خطأً (طُبُّ). تفكيكه وقراءته حسب منهجي (T-Up-p-u = ط ـ عب ـ ب ع = طببع. ط = من زمرة التاء أداة تعريف سريانية. عب = جذر ثنائي من زمرتين [ق + ر] يشير إلى التعبئة ، الكتابة.
ب = كُرر الصوت الثاني من الجذر الثنائي وأغلق بصوت من زمرة القاف (ع).
ع = صوت من زمرة القاف للإشتقاق.
2 ـ واللفظ (كاتب tupsarru) ويقرأ خطأً "طُبْشَّرُ". تفكيكه وقراءته: T-Up-s-Ar-ru = ط ـ عب ـ ش ـ قر ـ ر ـ ع = ت عبت قررع.
ط t = أداة تعريف سريانية من زمرة التاء.
عب Up = جذر ثنائي من زمرتين [ق + ر] يشير إلى التعبئة ومجازاً إلى الكتابة.
ش s = شين من زمرة التاء تاء التأنيث. (عب => عبت).
قر Ar = جذر ثنائي رافديني من زمرتين [ق + ر] يشير إلى القراءة والإقرار إلخ.
ر r = كُرر الصوت الثاني من الجذر الثنائي (قر) لدى الإشتقاق " أحد أساليب الإشتقاق" ويُغلق عادة بصوت من زمرة القاف.
ع u = صوت من زمرة القاف ، أُغلق الجذر (قر) بصوت العين عند الإشتقاق منه بعد تكرار صوته الثاني (قر => قررع).
*
3 ـ لفظ (الكتابة tpusarrutu) وتقرأ خطأً "طُبْشَّروتُ". تفكيكها وقراءتها (T-Up-s-Ar-r-u-Tu = ط ـ عب ـ ش ـ قر ـ ر ـ ع ـ تع = ت عبت قررتع).
ط T = من زمرة التء أداة تعريف.
عب Up = جذر التعبئة
ش S = شين من زمرة التاء تاء التأنيث.
قر Ar = جذر ثنائي يشير إلى الإقرار والقراءة.
ر R = للإشتقاق
ع U = للإشتقاق
تع Tu = في حالات فسرت هذا الجذر بضمير الشخص الثالث الغائب (تع => تح => ته). ألقراءة هنا كأنه للتأنيث. لنقرأ اللفظ بكامله بلكنة سريانية: (ت عِبتْ قِررُعْتُعْ). يمكن أن تقبل أيضاً معنى (كتابَتُهُ).
*
4 ـ لفظ (أرسل ، كتب Suparu) تقرأ خطأً " شَبارُ". تفكيكها وقراءتها(S-Up-Ar-u) = ش ـ عب ـ قر ـ ع = ت عبْقِرُعْ).
ت ـ عب = اتاء أداة تعريف وجذر التعبئة ، الكتابة. ثم أضيف إليها جذر (قر) جذر القراءة والكتابة والفكر ، مشتق منها بصيغة إضافة صوت من زمرة القاف إلى نهاية الجذر (قر => قرق => قرء => قرع).
Sip = S-Ip = س ـ إب => د ـ عب.
يجدر القول أن حساب الجذر الثنائي يصبح ثابتاً حسب أصوات تلك اللغة المتمثّلة بالأبجدية لتلك اللغة المراد حسابه وفقها. سابقاً كنت أجري الحساب على عمود زمرة واحدة للسهولة. فتحولات كل الجذور الثنائية حسب الأبجدية العربية هو (1653) ، وفي الأبجدية اللاتينية حسب اللغة الإنكليزية هو (1540) شكل كامكانية للتحول.
sup = S-Up = د ـ عب
كتاب = ك ت ـ ء ب = قت عب
طباعة = ط ـ صوت من زمرة القاف متحول إلى صوت علة ب ـ ع ت = ت عب عت = تعبعت.
هنالك بالتأكيد أكثر من جذر يشير إلى الكتابة ...
subscribe = S-Ub-S-Cr-i-Be
هنا اللفظ Cribe ـ كرب بالسرياني ، وغرف بالعربي في الوقت الحاضر ـ وحده الذي يشير إلى الكتابة. أما الجذر (Ub) فهو جذر ثنائي يشير إلى (عامة) الناس كأحد الإحتمالات المنطقية. فاللفظ يقابله في عدد من اللغات لفظ يشير إلى (إشتراك) أي أن تسجل اسمك في (نادي ، إلخ). وهو جذر من زمرتين [ق + ر] حاله حال جذر (عم = [ق + ر]. وجذر (عم) هو الذي سيؤكد لنا المعنى للفظ (سومريون) لأنه يبدأ بعد أداة التعريف تاء بتحولها (الشين) بجذر (عم UM).
أصل هذا الجذر أي من الزمرتين [ق + ر] يأتي لفظ (أمة الفلاحين) مثل (سُريان) و (عرب = عربان).
ألمدونة
http://www.natherhabash.blogspot.com
ألمنهج
http://www.natheerhabash.jeeran.com/profile
………………………………….
1 ، 2 ، 3 (اللفاظ من قواعد اللغة الأكدية ، د . عامر سليمان ، الدرار العربية للموسوعات ، ط 2005 ـ بيروت ، لبنان ص 355.
4 ألمصدر السابق ص 367

مع الشكر للجميع
30-11-2010