المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تعبيرات جديدة في الترجمة القانونية والعقود والاتفاقيات



احمدالرملي
12/10/2012, 11:34 AM
تعابير مفيدة في العقود والاتفاقيات
السلام عليكم،
 التعابير أدناه تستخدم في الاتفاقيات و العقود و السياق القانوني عموما:
Force سريان
Effect نفاذ
come into, go into or enter into
come into force تصبح سارية المفعول
enter into force يبدأ سريان مفعولها
come into effect تصبح سارية المفعول
enter into effect يبدأ سريان مفعولها
بالنظر للتعابير نرى أن:
1. معظمها يضم حرف الجر into
2. معظمها يضم الفعل enter
3. تضم أسماء متكررة مثل force, enter
4. تضم أفعال متكررة أخرى مثل bring,, go, come, take
و بتحليل الجدول يتضح لنا ما يلي:
1. enter into force يدخل حيز التنفيذ، يبدأ سريان مفعولها، يبدأ سريانها، تصبح سارية
2. entry into operation الدخول إلى حيز العمل، تفعيل عمل، بدأ عمل، دخول، وجود، اشتراك
3. put into practice يضع موضع التنفيذ أو التطبيق
4. coming into play تبدأ العمل أو تتدخل، تبدأ نشاطها، تنشط، تلعب أو تأخذ دورا
5. entry into force
سريان ، دخول حيز التنفيذ
6. enter into effect
يبدأ سريانها، يبدأ سريان مفعولها، تصبح نافذة
7. incorporate into legislation يضمن أو يدرج أو يترجم في التشريعات
8. enter into a contract يتعاقد، يبرم عقدا، يدخل في عقد
9. enter into agreement يبرم اتفاقية، يعقد اتفاق، يدخل طرفا في اتفاقية
10. bring it into force يجعلها تدخل حيز التنفيذ، يجعلها سارية أو نافذة، يفعلها
11. come into force يدخل حيز التنفيذ، تصبح سارية، يبدأ العمل بقانون
12. take effect تصبح سارية المفعول، تصبح نافذة، يبدأ إنفاذها
13. bring into effect يجعله نافذا، يدخل حيز التنفيذ
14. go into Effect تصبح نافذة
15. come into effect تصبح نافذة، تدخل حيز التنفيذ أو التطبيق ، يبدأ العمل بأحكام أو قوانين أو قواعد
1. أن force تعني " سريان".
2. أن effect تعني "نفاذ".
3. أن enter تعني عادة "يبدأ أو يدخل".
4. أن enter تعني "يبرم" عندما تتبع بكلمتي agreement or contract (يبرم اتفاقية، يبرم عقدا)
5. أن come into, go into لهما نفس المعنى بمعنى "تصبح"
أرحب بتعليقاتكم ومداخلاتكم وتحليلاتكم وإثرائكم العلمي المتميز دائما

:sm_sleep::pleased::khagol:

أحمد المدهون
14/10/2012, 02:23 PM
الأستاذ أحمد الرملي،
بدايةً، أرحب بك، وأسعدني عودتك لـ (واتا).

موضوع التعبيرات القانونية المستخدمة في العقود والإتفاقيات والقوانين لا يجيده إلا غوّاص ماهر في اللغة.

ولكن أرجو أن تقارن إدراجك هذا مع الملف أدناه الذي أعدّه الأستاذ عامر العظم:
http://www.arabswata.org/forums/uploaded/11_1168510422.doc
المدرج في هذا الموضوع:
تعابير مفيدة في العقود والاتفاقيات (www.wata.cc/forums/showthread.php?4777)

وأن تفسّر لنا هذا التطابق.

لك التحية والمودة.

احمدالرملي
29/04/2017, 08:01 AM
السلام عليكم
الاستاذ الفاضل
احمد المدهون
منذ فترة وأنا منقطع عن المشاركة معكم والتفاعل في هذا المنتدي الطيب
فأردت ان اعود بشء مميز
ولم اجد مميزا كما ذكرت من هذه التعبيرات اللأستاذنا العظيم
عامرالعظم
الا انني عن طريق الخطأ لم اذكر انه منقول
عذرا عن هذا الخطأ غير المقصود
وعذرا استاذي
عامر العظم
دمتم بخير