سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
سماء الفرح
شعــــــــــر: محمــــد علــــــي الهانــــــي - تونس
ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح
天堂的喜悅
詩:哈尼穆罕默德阿里 - 突尼斯
翻译成中文:礼塞勒姆沉默 - 突尼斯
外火我累了
在歡樂天空
播下你的牙齒
傷口是彩虹。
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني
سماء الفرح
شعــــــــــر: محمــــد علــــــي الهانــــــي - تونس
ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح
天堂的喜悅
詩:哈尼穆罕默德阿里 - 突尼斯
翻译成中文:礼塞勒姆沉默 - 突尼斯
外火我累了
在歡樂天空
播下你的牙齒
傷口是彩虹。
http://www.wata.cc/forums/picture.ph...pictureid=2540http://www.wata.cc/forums/picture.ph...pictureid=2540
Tiāntang de xǐyuè
Wài huǒ wǒ lèi le
Zài huānlè tiānkōng
Bō xià nǐ de yachǐ
Shāngkǒu shi cǎihong
سماء الفرح ....تيآن تانغ ده شي يوي
خارج من لظى تعبي..... واي خو وه لاي له
داخل في سماء الفرح ...... تساي خوان له تيان كونغ
اغرزوا في أنيابكم .....بو شيا ني ده يا شي
ان جرحي قوس قزح ..... شانغ كو شي تساي هونغ
شعر محمد على الهاني
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
شعر محمد على الهاني
الترجمة الى الصينية
سماء الفرح
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح
天堂的喜悅
外火我累了
在歡樂天空
播下你的牙齒
傷口是彩虹
سماء الفرح ....تيآن تانغ ده شي يوي
خارج من لظى تعبي..... واي خو وه لاي له
داخل في سماء الفرح ...... تساي خوان له تيان كونغ
اغرزوا في أنيابكم .....بو شيا ني ده يا شي
ان جرحي قوس قزح ..... شانغ كو شي تساي هونغ
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
أمام ترجمتك الغالية وكرمك الحاتمي ونبلك المثالي أقف عاجزا عن الشكر.
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
قصيد ممتاز و ترجمته الى هذه اللغات و خاصة اللغة الصينية زادته بهاء و رونقا ، نشكر الشاعر محمد على الهاني و دمت مبدعا و متألقا على الدوام و كل عام و انت بخير بمناسبة عيد الاضحى المبارك
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
نعم الخارج والداخل .. والمتألق دائماً ... سلم قلمك قوس قزح لكل المتعبين الصابرين على الحق رغم الجراح المضيئة بالحرية والعدل والحقيقة ..
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الدكتور محمود حمد سليمان
نعم الخارج والداخل .. والمتألق دائماً ... سلم قلمك قوس قزح لكل المتعبين الصابرين على الحق رغم الجراح المضيئة بالحرية والعدل والحقيقة ..
ردّ يفيض عذوبة وجمالا ورقة ...
دام مرورك وإبداعك ...
وكلّ عام وأنت بألف خير.
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس
أجدت يا أبي، وزاد المترجم شعرك جمالا...
شكري للمترجم، وافتخاري بك با أبي.
رد: سماء الفرح -شعــر: محمد علـي الهانـي - تونس / ترجمه إلى الصينية:رضا سالم الصامت – تونس