ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
الأديب
ق.ق.ج.
كتبها وترجمها الى التركية: د.هيثم الزهاوي - العراق
هدية متواضعة لأخي وصديقي
الشاعر والأديب الكبير
محمد علي الهاني
خَرجَ في جولتهِ الليليةِ.
فجأة، وعلى غير عادتِهِ، بدأ يجمعُ بعضاً من
الأزهار والأوراق والعيدان المتساقطة من الشجر
عادَ مُسرعاً الى البيتِ..
فرَشَ ما في جُعبتهِ على الطاولةِ.
نظّمَها، شذبَها، أعادَ ترتيبها..
وإذا هي قصة قصيرة جداً.
Edebiyatçı
çok kısa hikaye
Yazan ve Türkçeye çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-Irak
Dostum ve kardeşim büyük edebiyatçı ve şair
Muhammet Ali El-HANİ’ye
küçük bir armağanımdır.ı
Gece gezintisine çıktı
Aniden ve beklenmedik bir şekilde, ağaçlardan dôkülen
çiçek, yaprak ve kuru dal parçaları toplamaya başladı.ı
Acele eve dôndü..ı
Topladığını masaya serdi,ı
Düzenledi, budadı, yeniden tanzim etti..ı
çok kısa bir hikaye çıka geldi
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي
الأديب
ق.ق.ج.
كتبها وترجمها الى التركية: د.هيثم الزهاوي - العراق
هدية متواضعة لأخي وصديقي
الشاعر والأديب الكبير
محمد علي الهاني
خَرجَ في جولتهِ الليليةِ.
فجأة، وعلى غير عادتِهِ، بدأ يجمعُ بعضاً من
الأزهار والأوراق والعيدان المتساقطة من الشجر
عادَ مُسرعاً الى البيتِ..
فرَشَ ما في جُعبتهِ على الطاولةِ.
نظّمَها، شذبَها، أعادَ ترتيبها..
وإذا هي قصة قصيرة جداً.
Edebiyatçı
Çok Kısa Hikaye
Yazan ve Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-Irak
Dostum ve kardeşim büyük edebiyatçı ve şair
Muhammet Ali El-HANİ’ye
küçük bir armağanımdır.ı
Gece gezintisine çıktı
Aniden ve beklenmedik bir şekilde, ağaçlardan dökülen
çiçek, yaprak ve kuru dal parçaları toplamaya başladı.ı
Acele eve döndü..ı
Topladığını masaya serdi,ı
Düzenledi, budadı, yeniden tanzim etti..ı
Çok kısa bir hikaye çıka geldi.ı
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
المترجم القدير الكريم د/ هيثم الزهاوي
أسعدت أبي العزيز وأسعدتنا بترجمك الغالية أسعدك الله.
لك منّي كل التحية والتقدير والسلام.
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
نعم المهدي الأديب والمترجم القدير د/ هيثم الزهاوي،
ونعم المهدى إليه أمير الشعراء وإمام العاشقين محمد علي الهاني.
دامت أخوتكما تفيض على الدنيا سلاما وإبداعا.
كل التحية والتقدير والسلام لكما.
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
رد: ترجمة الأديـــب ق.ق.ج. بقلم: هيثم الزهاوي الى التركية
"الأديـــب" قصة قصيرة جداً أعتز بها لأمرين
أولهما لفكرتها ودلالاتها وصيغتها
وثانيهما لأني كتبتها لأهديها لإنسان عزيز علي
أحترمه وأعتز بأدبه وبامكانياته اللغوية
وبشخصه الكريم الذي لا يتوانى عن تقديم كل المساعدة والإرشاد
لي ولكل من طلبها.
دمت لنا أستاذي الكبير ودام كرمك وعطاؤك