دروس في الترجمة العملية المبسطة
دروس في الترجمة العملية المبسطة
Lessons in Simplified Practical Translation
Part One الجزء الأول
مسرد بالمفردات المتداولة في الحرم الجامعي
مقتبس عن :
Glossary of Campus Vocabulary
BARRON'S / HOW TO PREPARE FOR THE TOEFL / 11th EDITION
ترجمة : قحطـان فؤاد الخطيب
juror_qahtan1@yahoo.com
http://www.arabswata.org/forums/uplo...1161976398.doc
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء الثاني
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء الثالث
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء الرابع
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء الخامس
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء السادس
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء السابع
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء الثامن
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء التاسع
دروس في الترجمة العملية المبسطة - الجزء العاشر
تحية لتجوم الجمعية البارزين
أخي وزميلي العزيز ياسر أبو النور المحترم
بعد التحية
تحار الكلمات كيف تتحرك وتتجمع وتتألف
لتقول لك أيها الأصيل النبيل :
شكـــــــــــــــــرا .
ياأخي إيه ده ؟
دا كلام كله حلاوة ورقة وفخامة ينطلق من
حنجرة مترجم متمرس طموح ، يعرف قيمة
الكلمة المترجمة ، ويستأنس الى اللفظة الموسيقية
الشجية .
كلك ذوق ورقة وصدق وشفافية .
جزيل الشكر لك على مشاعرك الأخوية الصادقة
نحوي ونحو مشاركاتي . وإعلم إننا بلا كهرباء .
فكيف تريدنا أن نعمل ونبدع ونتواصل ؟
عسى أن يرسل لنا أبو النور قليلا من النور
نضيء عتمتنا المستديمة .
هنيئا لجمعية يتخاطب أبناؤها بهذه اللغة
الرفيعة السمو ؟
وهنيئا للأستاذ عامر العظم وهو يستنير
بنور أبي النور .
مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق
شكر وتقدير وتصفيق حاد جدا جدا
زميلتي العزيزة سماح المحترمة
تحية عطرة
وبعد
شكرا جزيلا لك على مشاعرك الصادقة
نحوي ونحو مشاركاتي . وأنا أعتبر تقيمك
القيم وساما من الدرجة الأولى أطرز به
صدري.
أجدد لك تقديري وإحترامي وإعجابي.
مع أسمى أعتباري .
قحطان الخطيب / العراق