مالذى ينبغى على المترجم أن يتعلمه؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
لقد جعلنى موضوع "بشرى سارة للمترجمين: دورات مجانية لتعليم ترادوس" أرغب فى فتح موضوع عن ماذا ينبغى على المترجم الذى يريد الإحتراف أن يتعلمه؟.. وأرجو من ذوى الخبرة فى هذا المجال بإمدادنا بخبرتهم.. مثلا دورات أو دبلومات معينة يمكن أخذها, برامج, ....
ما أعلمه أنا هو أن هناك دبلومة الترجمة التحريرية ودبلومة الترجمة الفورية فى الجامعة الأمريكية بالقاهرة حيث أننى مقيمة فى مصر..
وشكرا لكم..
رد: مالذى ينبغى على المترجم أن يتعلمه؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
جزاكم الله خيرا يا أختى منى الشاذلى على ردك المفيد جدا.. وأعتذر عن تأخرى فى قراءة ردك حيث أننى انشغلت بالامتحانات فالحمد لله قد انتهيت من آخر سنة دراسية لى بالجماعة بقسم اللغات والترجمة الفورية قسم انجليزى.. وأفكر حاليا فى الإلتحاق بدورة الجامعة الأمريكية وشكرا لثانية لإعطائى معلومات مفصلة..
عندى سؤال الحقيقة.. هناك برامج تتيح للمترجم سرعة العمل مثل Transit حيث أنها - كما فهمت - تخزن المعلومات التى يتم إدخالها عليها وسهولة استدعائها مرة أخرى.. أين يمكن لى أن أتعلم وأحصل على هذه البرامج؟.. قرأت موضوع هنا فى واتا عن دورة مجانية لتعليم transit ولكن للاسف انقضى معادها فهل هناك أماكن تعطى هذه الدورات وما أسعارها؟..
وشكرا لكم جميعا..