المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ا. د. رعد الحمداني
الاخوان الاعزاء السلام عليكم ورحمة اللة وبركاتة
بارك اللة في توضيحاتكم حول الترجمة النصية للفظ الجلالة وعدم جواز ترجمتها الى لفظ اخر .....اريد ان استوضح وكذلك اضيف ان عددا من الشعوب الاسلامية في حياتها اليومية تترجم لفظ الجلالة ...اللة ..الى معانيها في لغتهم الاصلية فعلى سبيل المثال لاالحصر كثير من الفرس والافغان والاتراك والاكراد يترجمونها الى ...خدا...وشعوب البلقان الاوربية المسلمة يترجمونها الى ..بوك ..او ..بوكا...وهذا معمول بة في الكلام والكتابة والترجمة وهذة الالفاظ تعني الة او رب ...يقابلها بالانكليزية لفظة ...GOD..فلماذا في لغات اخرى اجيزت الترجمة منذ قرون مضت ويتداولها الناس ولم تجيزوها في اللغة الانكليزية افيدونا جزاكم اللة ودمتم