ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
تحية للجميع،
هذه ترجمة للأبيات للابن حزم الأندلسي،
المرجوا من الأساتذة أصحاب التخصص تبيان الاخطاء التي قد أكون ارتكبتها في هذه الترجمة المتواضعة.
فَـإِنْ يُـنْزِلِ الرَّحْمَنُ رَحْـلِـيَ بَيْـنَـهُـمْ ***فَـحِـينَــئِذٍ يَـبْدُو التَّأَسُّــفُ وَالْـكَرْبُ
هُـنَالِــكَ يَــبْدُو أَنَّ لِـلْـبُــعْدِ قِصَّـةً***وَأَنَّ كَــسَـادَ الْــعِــلْمِ آفَـتُهُ الْـقُـرْبُ
If the most merciful end up my trip among them,
Then regret and sorrow would be expressed.
There will become evident that remoteness has a story,
and that nearness is the source of knowledge stagnation
.
رد: ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
أَنَا الشَّمْسُ فِي جُوِّ العُلُوْمِ مُنِيْرَةً *** وَلَكِنَّ عَيْبِي أَنَّ مَطْلَعِي الغَرْبُ
I am the shining sun in the atmosphere of knowledge, but my only failing is that I rise from the west
رد: ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسلام بدي
أَنَا الشَّمْسُ فِي جُوِّ العُلُوْمِ مُنِيْرَةً *** وَلَكِنَّ عَيْبِي أَنَّ مَطْلَعِي الغَرْبُ
I am the shining sun in the atmosphere of knowledge, but my only failing is that I rise from the west
الأستاذ العزيز اسلام
للتو قرأت ترجمتك الجميلة حيث وقتي ضيق هذه الأيام وأصرف معظمه في الترجمة وتحقيق ترجمات ذات طابع عالمي.
ما قصده الشاعر أنه الشمس في سماء العلوم، واستخدم كلمة "الجو" لاستقامة الوزن
وبالتالي يمكن ترجمة البيت إلى:
I am the shining sun in the sky of knowledge
لك وللقراء الأعزاء التحية.
رد: ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
.. احببتُ ان ادخل هنا ،
فألقي التحية على الأخ العزيز محمود عباس مسعود ،
وابدي الإعجاب بمثابرة الأخ الجميل اسلام .
رد: ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
إنه لمن دواعي سروري وإعجابي أن اقرأ كلماتك وترجمتك وإرشادك الرائع استاذي الفاضل محمود ،
لقد لاحظت فعلا غيابك الكبير عن منتديات واتا،فبارك الله في جهودك وأعانك الله على مواصلة الإبداع والتألق.
والشكر موصول لك أستاذي الشاعر والطبيب المبدع كرم.
خالص محبتي ومودتي
رد: ترجمة أبيات شعرية للإبن حزم الأندلسي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كرم زعرور
.. احببتُ ان ادخل هنا ،
فألقي التحية على الأخ العزيز محمود عباس مسعود ،
وابدي الإعجاب بمثابرة الأخ الجميل اسلام .
حياك الله أخي الدكتور كرم زعرور
والتحية موصولة لأخينا الأستاذ اسلام
مع المودة والتقدير