رد: المساعدة في ترجمة فقرة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسامة ابو مسامح
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أرجو من الأكارم مساعدتي في ترجمة هذه الفقرة
Blood vessels and supporting cells appear to be pivotal partners in repairing nerves ravaged by diabetic neuropathy, and nurturing their partnership with nerve cells might make the difference between success and failure in experimental efforts to regrow damaged nerves, Johns Hopkins researchers report in a new study.
وهذه محاولتي في الترجمة
أظهرت دراسة جديدة أجراها باحثون في جامعة جونز هوبكنز أن الأوعية الدموية والخلايا الداعمة لها قد تلعب دورا مشتركا محوريا في علاج الأعصاب المصابة بالاعتلال العصبي السكري، وأن رعاية هذه الشراكة قد تحسم نجاح أو فشل تجارب الباحثين التي تسعى إلى مساعدة الأعصاب التالفة في النمو مجددا.
وشكرا لكم
ملاحظة: أرجو من خبراء الترجمة الأكارم عدم التردد في إبداء ملاحظاتهم ونصائحهم القيمة
الأستاذ أسامة أبو مسامح أهلاً بك.
ترجمتك جيدة، وهذه أيضاً ترجمة للفقرة قد تساعدك على تبيّن بعض النواحي التي ربما لم تبدُ واضحة بما فيه الكفاية في الأصل الإنجليزي:
أظهرت دراسة جديدة أجراها باحثون في جامعة جونز هوبكنز وجود ما يظهر أنه شراكة محورية بين الأوعية الدموية والخلايا الداعمة مما يساعد في ترميم الأعصاب التي أتلفها الاعتلال العصبي السكري، وأن تغذية هذه الشراكة بخلايا عصبية قد تكون عنصراً فارقاً في نجاح أو فشل الجهود الرامية إلى إعادة النمو للأعصاب التالفة.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته