ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
كَذَبْـــتِ
شعر: محمــد علــي الهانـي( أبو نضال)- تونس الخضراء -
ترجمه الى التركية: د. هيثم الزهاوي- إزمير/تركيا
تَقُولِينَ: " أَنْتَ حَبِيبِــي
وأَنْتَ ضِيَائِي وطِيبِـي."
كَذَبْـتِ؛ فَأَنْتِ لَعُـوبٌ...
وإِنِّي لِغَيْرِكِ... ذُوبِـي.
Yalan Söylüyorsun
Şiir: Muhammet Ali EL-Hani –Yeşil Tunus
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-İzmir/Türkiye
ı
ı“Sen benim sevgilimsin
Itrım ve nurumsun”diyorsun.ı
Yalancısın, sen oynak bir kadınsın.ı
Defol...ben başka kimseye aidim.ı
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي
كَذَبْـــتِ
شعر: محمــد علــي الهانـي( أبو نضال)- تونس الخضراء -
ترجمه الى التركية: د. هيثم الزهاوي- إزمير/تركيا
تَقُولِينَ: " أَنْتَ حَبِيبِــي
وأَنْتَ ضِيَائِي وطِيبِـي."
كَذَبْـتِ؛ فَأَنْتِ لَعُـوبٌ...
وإِنِّي لِغَيْرِكِ... ذُوبِـي.
Yalan Söylüyorsun
Şiir: Muhammet Ali EL-Hani –Yeşil Tunus
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ-İzmir/Türkiye
ı
ı“Sen benim sevgilimsin
Itrım ve nurumsun”diyorsun.ı
Yalancısın, sen oynak bir kadınsın.ı
Defol...ben başka kimseye aidim.ı
أخي الأعزّ الأديب المتميّز والمترجم القدير د/ هيثم الزهاوي
نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمة عاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطر الفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...
دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...
تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.
أبو نضــــــــال
|
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
أستاذنا المترجم المتمكّن هيثم الزهاوي
أصبت حين ترجمت نتفة شاعرنا المتميّز محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
أبي الغالي، كيف لا تزداد نتفتك الشعرية جمالا، وقد ترجمها أخوك العزيز الحبيب د/ هيثم الزهاوي ؟
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.
وكل عام وأنتما مبدعان.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
الدكتور المكرّم الكريم د/ هيثم الزهاوي
ترجمتك الثمينة زادت نتفة شاعرنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
المترجم القدير والشاعر المتألق د/ هيثم الزهاوي
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في الشعر ؟
تحياتي وتقديري لأمير الشعراء ولسيّد المترجمين.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
المترجم القدير والشاعر المتألق د/ هيثم الزهاوي
زدت نتفة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك ولأمير الشعراء بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
الأخ المترجم القدير الدكتور الزهاوي
الشعر جميل
و لابد أن تكون الترجمة رائعة .
تحياتي وتقديري لك وللشاعر.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
المترجم القدير د. هيثم الزهاوي
نتفة شاعرنا محمد علي الهاني رائعة
وأنت زدتها روعة.
لكما مودتي وتقديري، أيها المتميّزان.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
نتفة شعرية من شاعر متألق.
وترجمة من مترجم قدير.
لا بدّ أن الترجمة زادتها رونقا وجمالا.
دمتما متألقين.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
الأخ المترجم القدير د/ هيثم الزهاوي
أسعدت الجميع بترجمتك وخصوصا إمام العاشقين محمد علي الهاني
الدكتور الكريم، تقبل أنت وسيد المبدعين باقة من الورد الجوري .
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
كلّ عام وسيّد المترجمين د/ هيثم والزهاوي،
والمعلقون الكرام بألف خير.
و
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي
المترجم القدير د/ هيثم الزهاوي
زدت مقطوعة شاعرنا محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد ملهم المبدعين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.
رد: ترجمة كَذَبْـــتِ للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/ د. هيثم الزهاوي