السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يسرني موافاتكم بهذا العمل الموجود على الرابط أدناه :
** الترجمة الإبداعية **
http://saolt.net/forums/showthread.php?t=1802
والسلام عليكم
عرض للطباعة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يسرني موافاتكم بهذا العمل الموجود على الرابط أدناه :
** الترجمة الإبداعية **
http://saolt.net/forums/showthread.php?t=1802
والسلام عليكم
بسم الله الرحمن الرحيم
والصلاة والسلام على رسول الله
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك على الرابط القيم
لك مني أجمل تحية .
شكرا لك استاذنا الكريم علىالرابط
السلا عليكم
شكرا على الرابط، لكن المقال لم يوف الموضوع حقه. وانا أختلف مع الكاتب في اختياره بعض المصطلحات: يقول مثلا "الأمانة الشكلية" ، والأفضل : "الأمانة للشكل". ويستخدم مصطلح "المواءمة" مقابلا للمصطلح الأجنبي "adaptation", والمقصود "التكييف"... ويبدوأن الموضوع مترجم او منقول...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على الرابط القيم
ولكن لفت نظري قضية الأمانة العلمية وتصنيفها من حيث خيانة النص أو خيانة روح النص
الذي فهمته أن المترجم قد يضطر لخيانة االنص كحروف وتركيب ، لينقل روح النص
سؤالي ما الحدود والضوابط التي وضعت للمترجم في هذا المضمار؟
سؤالي موجه لأهل الترجمة ، فلقد لفت نظري قضية العميل ورواج البضاعة وأن مايناسب أمة قد
لا يناسب أخرى
وشكرا
شكرا كثير على الرابط
موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية .
شكرا على الرابط