الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا
|
|
|
|
الغريــــــب
قصة قصيرة جدّا: محمــــــــد علــــــي الهانـــــــي- تونـــــس
ترجمتها إلى الألمانية : كارولين مايا - ميونيخ ، المانيا
تفرَّس في وجُوهِ المَارّةِ ذهابا وإيابا...
لم يعرف أحدًا ، و لم يعرفْهُ أحدٌ...
وفجأة تسمّرَ أمام بنايَةٍ شاهِقَةٍ...
رفع رأسَهُ عاليًا...
كان علَمُ بِلادِهِ يرفْرِفُ.
Der Fremde
Eine kurz Geschichte: Mohamed Ali El Hani - Tunesien
Übersetzt ins Deutsche: Carolin Maya - München, Deutschland
...Er starrte auf die Gesichter der vorbeilaufenden Menschen
...Er kannte niemanden und keiner kannte ihn
...Plötzlich stieß er auf ein hohes Gebäude
...Er hob sein Kopf
und
Die Flagge seines Landes flatterte
|
|
|
|
|
رد: الغريــــــب بالألمانية(ق.ق.ج) محمد علي الهاـي- تونـس / ترجمتها : كارولين مايا - مي
الشاعر المبدع الأستاذ محمد علي الهاني
قصة رائعة تبرز حب الوطن والحنين إليه.
دمت لنا ولوطننا العزيز تكتب أجمل أشعار وأروع القصص يا ملهم المبدعين.
تقبّل أستاذنا الحبيب أسمى تحياتي وأجمل تمنياتي لك بالسعادة والتوفيق
والشكر موصول المترجمة الكريمة الأستاذة كارولين مايا.
رد: الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا
الأستاذة الفاضلة المترجمة القديرة كارولين مايا
ترجمتك الغالية أسعدتني وعطّرت قصّتي.
دمت تهدين إليّ الفرح الجميل.
تحياتي وشكري وتقديري .
أبو نضـال