ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
الأَثَــــــــــــــــــــر
شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي -تونس
ترجمه إلى الايطالية:محمود عبد العزيز مصطفى- مصر
الاثر
نخلة تقتفى اثرى
وردة تقتفى اثرى
حصان يقتفى اثرى
وانا اقتفى اثر الوطن
Traccia
Palmo Mi segue
Rosa Mi Segue
Cavallo Mi Segue
Seguo Io La Patria |
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عبد العزيز
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ز فى البداية احب اشكر حضرتك على كلامك الطيب الجميل وانا قد قمت بترجمة قصيدة من قصائدك الجميلة المسماه ب الاثر الى الايطالية وهذه مهداه اليك واتمنى تحوذ على اعجابك وهى كالتالى
palmo mi segue: نخلة تقتفى اثرى
: rosa mi segue وردة تقتفى اثرى
: cavallo mi segue حصان يقتفى اثرى
: seguo io la patria وانا اقتفى اثر الوطن
أخي الفاضل المترجم القدير الأستاذ محمود عبد العزيز
أسعدتني هديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما؛ ؛ أسعدك الله وأسعد كلّ من تحبّ...
كما أثلج صدري استعدادك لترجمة بعض قصائدي وقصصي .وهذا يشي بحسن أدبك ودماثة أخلاقك وأريحيتك ومروءتك ،و بخبرتك وتمكنك في الترجمة كذلك .
دام كرمك ونبلك ، ودامت هداياك ، ودمتم تمنح الأعمال الإبداعية عطورا وأنوارا وأنغاما وانتشارا أيّها الكريم....
|
|
|
|
يسعدني أن تتكرّم مشكورا بكتابة عنوان القصيدة والبيانات التي تحته بالإيطالية :
الأَثَــــــــــــــــــــر
شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي – تونس
ترجمة إلى الإسبانية :محمود عبد العزيز- مصر
|
|
|
|
|
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
تم تنثيق الموضوع وكتابة شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي – تونس
ترجمة إلى الايطالية : محمود عبد العزيز مصطفى - مصر باللغة الايطالية
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
إذا ما أضيف الى ألق الشعر وسحره وجماله , إبداع التخصّص وفنّ الرسم باللغة
تصبح الكلمات لوحة , والجمال لغة , والقافية جواز سفر يعبر بالشعر الى ما وراء
الحدود .. الشاعرالكبير محمد علي الهاني صار شعرك لغة عالمية نفتخر بها ونأمل لها
المزيد من الإشعاع والإنتشار , المبدع محمود عبد العزيز أضفيت على جمال الشعر ألق
الإبداع في مجال الترجمة أشكركما معا على ما منحتمانا من خلال هذا الإنصهار من جمالية و تكامل .
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
شكرا جزيلا على ردك الجمل جدا الذى لا ينبع الا من انسانة دمثة الخلق وانا فى قمة السعدة لتشريفك موضوع من موضاعاتى والرد عليها وبارك الله فى عمرك .
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فائزة عبدالله
إذا ما أضيف الى ألق الشعر وسحره وجماله , إبداع التخصّص وفنّ الرسم باللغة
تصبح الكلمات لوحة , والجمال لغة , والقافية جواز سفر يعبر بالشعر الى ما وراء
الحدود .. الشاعرالكبير محمد علي الهاني صار شعرك لغة عالمية نفتخر بها ونأمل لها
المزيد من الإشعاع والإنتشار , المبدع محمود عبد العزيز أضفيت على جمال الشعر ألق
الإبداع في مجال الترجمة أشكركما معا على ما منحتمانا من خلال هذا الإنصهار من جمالية و تكامل .
اخجلت تواضعنا الاستاذة العظيمة فايزة واتمنى اكون عند حسن ظن حضرتك دائما وكفاية الرد الجميل اللى ما يخرجش غير من انسان جميل دمث الاخلاق جزاك الله خيرا واتمنى ان اراكى فى جميع مواضيعى باذن الله .
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فائزة عبدالله
إذا ما أضيف الى ألق الشعر وسحره وجماله , إبداع التخصّص وفنّ الرسم باللغة
تصبح الكلمات لوحة , والجمال لغة , والقافية جواز سفر يعبر بالشعر الى ما وراء
الحدود .. الشاعرالكبير محمد علي الهاني صار شعرك لغة عالمية نفتخر بها ونأمل لها
المزيد من الإشعاع والإنتشار , المبدع محمود عبد العزيز أضفيت على جمال الشعر ألق
الإبداع في مجال الترجمة أشكركما معا على ما منحتمانا من خلال هذا الإنصهار من جمالية و تكامل .
الأخت الفاضلة الكريمة الأستاذة فائزة عبدالله
أخجلني كلامك العذب الذي أثلج صدري والذي يشي بحسّك المرهف وذوقك السامي وفهمك العميق وحسن أدبك ودماثة أخلاقك وكرمك الحاتمي ونبلك المثالي يا ابنة وطني العزيزة..
تقبلي منّي ومن أخي المترجم القدير محمود عبد العزيز أطيب الأمنيات وأرقّ التحيات وأجزل الشكر وأخلص الودّ .
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عبد العزيز
تم تنثيق الموضوع وكتابة شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي – تونس
ترجمة إلى الايطالية : محمود عبد العزيز مصطفى - مصر باللغة الايطالية
أخي الفاضل المترجم القدير الأستاذ محمود عبد العزيز
أقصد أن تكتب بالإيطالية البيانات التالية :
شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي – تونس
ترجمة إلى الايطالية : محمود عبد العزيز مصطفى - مصر
فهل هذه الترجمة صحيحة :
Poesia: Muhammad Ali Hani - Tunisia
Traduci in italiano: Mahmoud Abdel-Aziz Mustafa - Egitto
؟؟؟؟
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
|
|
|
|
"الأَثَـــــــــر" بالإيطاليــــــة
|
|
|
|
|
الأَثَـــــــــر
شعـــــــر: محمـــــد علـــــــي الهانــــــــــــي -تونـــــــس
ترجمه إلى الايطالية: محمود عبد العزيز مصطفى - مصر
نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري
وأنا أَقْتَفي
أثَرًا لِلْوطَنْ.
**********************
Traccia
Poesia: Muhammad Ali Hani - Tunisia
Traduci in italiano: Mahmoud Abdel-Aziz Mustafa - Egitto
Palmo Mi segue
Rosa Mi Segue
Cavallo Mi Segue
Seguo Io La Patria
|
|
|
|
ترجمت هذه المقطوعة إلى الألمانية وبالتركية والإنجليزية والفرنسية والتشيكية والأسبانية والفارسية والأمازيغية والإيطالية .
|
|
|
|
|
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
شعر جميل و للوطن أثر .... شكرا أخي الشاعر محمد علي الهاني ما أروع هذه الكلمات ...
أخوك
رضــا سـالـم الصـامـت
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا سالم الصامت كاتب صحفي
شعر جميل و للوطن أثر .... شكرا أخي الشاعر محمد علي الهاني ما أروع هذه الكلمات ...
أخوك
رضــا سـالـم الصـامـت
أخي العزيز والصديق الصدوق المبدع والمترجم الأستاذ رضا سالم الصامت
أسعدني مرورك البهي، و تزداد سعادتي بالترجمة ...
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.
رد: ترجمة قصيدة الاثر للايطالية اهداء للشاعر محمد على الهانى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عبد العزيز
الأَثَــــــــــــــــــــر
شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي -تونس
ترجمه إلى الايطالية:محمود عبد العزيز مصطفى- مصر
الاثر
نخلة تقتفى اثرى
وردة تقتفى اثرى
حصان يقتفى اثرى
وانا اقتفى اثر الوطن
Traccia
Palmo Mi segue
Rosa Mi Segue
Cavallo Mi Segue
Seguo Io La Patria |
mi segue un albero di palmo
mi segue una rosa
mi segue un cavallo
ed io seguo traccie della mia patria