عام 2010..عام الترجمة والثقافة
عام 2010...عام الترجمة والثقافة
الإخوة والأخوات الأفاضل
كل عام وأنتم بخير،،
لا نريد أن نتحدث عن جمعيتنا التي لعبت دورا فكريا وتوعويا وتثقيفيا وتنويريا وترجميا وأخلاقيا يحتاج إلى عشرات الكتاب والمؤرخين..
لدي شخصيا ملفات صعبة علي متابعتها وإنهاؤها بشكل لائق وهي ملف التكريم وورشة الترجمة القادمة وكثير من الملفات والمتابعات والمشاريع..هذا علما بأنني خارج من جبهات وملفات أنهكتني على كافة المستويات.
أرى أن نركز هذا العام على الثقافة والترجمة ونستغل تاريخنا وإنجازاتنا وقوتنا الفكرية والثقافية والإعلامية، وعصر التفكير وما بعد الانفجار المعرفي لـ:
• إحداث فتح فكري وثقافي شامل،
• العمل نحو إقلاع ثقافي شامل في الأرض العربية،
• السعي نحو تحقيق وحدة ثقافية عربية،
• إنشاء مزيد من الجمعيات الترجمية والثقافية،
• التعاون مع المؤسسات والجمعيات والاتحادات والكليات والجامعات،
• تخريج مزيد من قادة الفكر والثقافة،
• تفعيل الرسوم وحشد الدعم المالي للجمعية،
• ترسيخ اتحاد المثقفين العرب على الأرض العربية،
• الهبوط على الأرض وعمل نشاطات ثقافية وأدبية أرضية،
• رفع أسعار وتعزيز صناعة الترجمة في الوطن العربي،
• خلق فرص عمل للمترجمين (وهذا ما سأعمل عليه عبر مؤسسة عامر العظم للترجمة والتدريب والتطوير التجارية) التي سأسلمها قريبا إلى مترجم مخضرم بسبب استنزافي الشامل وعدم قدرتي على متابعتها.
هذا ما لدي هذه اللحظات آملا منكم جميعا المشاركة كل في تخصصه وخندقه في تحقيق هذه الشعار..
أشكركم وأحييكم على ارتقائكم المعهود.
الجمعة 1 يناير/ كانون الثاني، 2010
عامر العظم
www.wata.cc
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
بسم الله الرحمن الرحيم...
سلام الله على الأخ الأستاذ عامر العظم...
تهانينا بالنسبة للمكتب الجديد للجمعية بكل أعضائه الأحبة الكرام...
عام 2010 عام الترجمة و الثقافة...
نعم الهدف و نعم الغاية و الله المستعان...
كل بحسب مقدرته و استطاعته و من موقعه ولكم التحية و التقدير على مجهوداتكم القيمة و المتنورة و لجميع أهل واتا العزيزة...
تحية لا تعرف الحدود...
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
أ. عامر العظم:
أفكار خلاقة نأمل أن تتحقق على أرض الواقع..
أرجو أن تتكرم بمطالعة هذه الفكرة وتبنيها إن رأيتها قابلة للتطبيق:
فكرة عبقرية لردم الفجوة الحضارية
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
أملنا في الله كبير أن يتجسّد هذا المشروع في أرض الواقع ..
وأملنا أن يستمرّ كلّ إخواننا في حوارهم الأخوي الدّائر بينهم..
وأن يسعد الجميع بتواجدهم في "واتا"..
أعانكم الله ،ووفّقكم ..
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
اخي الكريم الاستاذ/ عامر العظم
لقد تحدثنا سويا في هذا الخصوص من شهر تقريبا ولاسيما وقد حصلت علي موافقة دار اخبار اليوم بالقاهرة علي حقوق الترجمة والطبع والنشر لتفسير القران للشيخ محمد متولي الشعراوي 22 جزء من القران من العربية الي الفرنسية
بالاضافة الي الترجمة للعديد من اعلام الفكر المعاصر في فرنسا والعالم العربي
كما ان المجال واسع لترجمة العديد من رسائل الدكتوراه المميزة لاثراء عملية التلقيح الثقافي
وانا عندي استعداد لفتح وتسجيل شركة في فرنسا ورومانيا تخدم هذا الغرض
كما لدي اتصالات لابأس بها في المحافل العلمية والجامعات الفرنسية وكذلك اتحاد كتاب مصر وكبري الصحف ووسائل الاعلام المصرية
كما ان هناك شركات تحتاج ترجمة محلفين دوليين لقضايا تحتاج تحكيم دولي
خاصة قضايا التامين والتعويضات
مجال الترجمة رائع ويحتاج الي عقول ذات خبرة وذكاء
ولما لانفيد ونستفيد ونحقق فرص عمل لكثير من الشباب
وفي حالة فتح شركة للترجمة في باريس تسجل لدي المحاكم المتخصصة لاعتماد الترجمة
عموما كلها اقتراحات قابلة للتنفيذ
ومازال الحوار مستمرا
تحياتي اخي الكريم
محمد محمد حسن كامل
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
شكرا لك استاذ عامر
فعلا أفكار جميلة جدا وان شاء الله تتحقق في العام الجديد
وعندنا أمنية اخرى نريد تحقيقها في العام الجديد ان شاء الله
وهي أن يكون لنا نقابة خاصة بنا في مصر لأننا للاسف ليس لدينا نقابة للمترجمين ونتبع وزارة الثقافة فقط
وأملنا في تحقيق هذا الحلم مثلنا مثل باقي المهن الاخرى مثل الأطباء والمهندسين والمحامين والقضاة وكل مهنة لها نقابة
أعتقد أنه إذا تحقق هذا الحلم سيتغير كثيرا حال الترجمة والمترجم
رد: عام 2010..عام الترجمة والثقافة
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أستاذي الموقر عامر العظم أتمنى الله أن يتحقق من كتبته ولك مني جزيل الشكر والعرفان
خلق فرص عمل للمترجمين (وهذا ما سأعمل عليه عبر مؤسسة عامر العظم للترجمة والتدريب والتطوير التجارية) التي سأسلمها قريبا إلى مترجم مخضرم بسبب استنزافي الشامل وعدم قدرتي على متابعتها.
أرجو أن تخبرني عنها في أسرع وقت ممكن
سلملم ودمتم سالمين