دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
السلام عليكم
أحبائي في واتا : عندي دراسة رائعة (352 صفحة) عن الترجمة القانونية إلى اللغة العربية ومشاكل وحلول مقترحة. ظلت هذه الدراسة حبيسة عفلي وقرصي الصلب إلى أن من الله على بمعرفة كيفية رفعها على شبكة الانترنيت. والفضل لله أولا ثم لزميلة عزيزة يشهد الجميع بنشاطها وهي الزميلة إيمان حمد. عموما لا أطيل عليكم ورابط تحميل هذه الرسالة هو :
http://files.filefront.com/Legal+Tra.../fileinfo.html
أسألكم الدعاء.
شكرا
مجدي
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
الأستاذ الفاضل مجدي عبدالواحد هل ممكن رفع الكتاب علي موقع اخر باستثناء الرابيد شير لانه تواجهني مشكلة في التحميل من هذا الموقع
وشكراً جزيلا علي جهدك الرائع نسأل الله أن يجعله في ميزان حسناتك
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
جعلها الله في ميزان حسناتك يا أستاذ مجدي وجزاك الله خيراً..
تقبل خالص شكري وتقديري..
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
مشكور الجهد لك .......... بحق التراجم القانونية ذات ثقل وحمل كبير علي كل مترجم اذ لم يكن ملما بها تمام الالمام
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
عشقت واتا وطنا للمثقفين العرب ومقصدا للمترجمين - وتشرفت بالتعرف من خلال واتا على مبدعين كثر يجهلم الإعلام ولكن أثرهم واسهاماتهم العلمية والفكرية والحضارية والأدبية ستظل أبد الدهر منارة تنير للعرب والمسلمين وترشدهم في بحار العواصف والعمل والحياة المظلمة
ومن هذا المنطلق، لا أوافق على تحديد حد أدنى للمشاركات أو وجوب منح رد أو التسجيل لكي يتمكن زائروا واتا أو المشتركون بها تحميل ملف ما أو قراءة موضوع ما
إن واتا هي حلم الوحدة والرقي
هي أحد منابع الأمل في مستقبل مزهر وواعد
هي وسيلة تهيئ وتمهد للنقل الحضاري وإني لأرى بعين الخيال مؤسسها يوم رأى وفكر في بنائها نفسه ينظر للتاريخ العربي والإسلامي المجيد عالما ومدركا لدور الترجمة غير الممكن إنكاره في نهضة العروبة قديما ودورها المرتقب في نهضة العروبة حديثا
إن كل مشارك إنما يهدف للخير
أما طلب المشاركة أو الرد الطويل والمقنع فكأنما رجل خير قد بنى مستشفى ويطلب من كل متردد وزائر أن يسجل اسمه وآيات شكره لفاعل الخير
أو لشهم وبطل يرجو من الناس ردا على بطولته ورفعته وكرم أخلاقه
إني لأترفع بواتا وآهلها عن ذلك ففيهم ومنهم وبهم أمل هذا الجسد الميت في النهوض مكررا وريادة العروبة والإسلام نحو بماء دولة عربية موحدة وقوية
ربما لا يلق تعليقي هذا ترحيبا
وربما ظن به أنه ضرب من الخيال والإفراط في المثالية
وربما رد قائل بوجوب تحفيز الآخرين على المشاركة الإيجابية
ولكن فليتذكر أساتدتي ومعلمي وإخواني وأخواتي بواتا أن رب زائر ليس لديه ما يشارك به
ورب عضو يخشى أن يكشف عن مكنون صدره، ورب عضو يعمل على بناء نفسه ولا يمتلك من قوت يومه سوى ما يساعده للحظات على الدخول سريعا للموقع وتحميل ما يقدر عليه في أسرع وقت ممكن قبل نفاذ حصيلته المالية
ولربما كان هذا الزائر أو ذاك العضو هو بذرة طيبة تحتاج فقط لرعاية في أرض صحوة وخصبة
لربما تحول ذلك المشارك السلبي إلى شعلة نشاط تضيء سماء واتا المشتعلة حكمة ونورا وحبا
أسف للإطالة
لربما كان من الأفضل أن أقول شكرا وبارك الله فيك على هذا المجهود الرائع
شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
مرحبا بعودتك أخ أسامة وأرجو أن تكون بخير كما أنني اتفق معك في عدم تحديد حد أدنى للمشاركات ولكن ألا ترى أن القسم ليس مكان طرح هذه القضية! مجرد سؤال
مرة أخرى مرحباً بعودتك
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
الشكر الجزيل لك يا أبو الشباب
اتمنى أن تكون بخير
أما عن طرحي للموضوع هنا فقد كان ردا على تعقيب ما، ولذلك وجب الرد والتعبير عن الرأي في نفس الموقع
وأترك الأمر بين يدي المشرفين لتغيير موقع الرد أو حذفه وفقا لما يرونه مناسبا وملائما لتقاليد واتا
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
شكرا أخ أسامة على التوضيح وكما قولت الموضوع متروك للمشرفين
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمان حمد
السلام عليكم
الرائع مجدى عنبة
استفتحنا بهدايا قيمة والحمد لله
اشكر الله ان عرفنا عليك لأنك ممن يشد الرحال اليهم بعلمك وادبك
جارى التجميل .. هذا ملف مهم احث الجميع على اقتناء نسخة منه
وسأقوم برفع قاموسين جديدين عن البنوك لزميل لى اهدانى اياهم
Bank Translator
The Credit Card Translator
حقيقة كتب هامة - اقوم حاليا بمسحهما ضوئيا لأرفعهما للجميع
تحية صباحية نافعة:fl:
الى الجميع
كنت قد وعدت برفع بعض الكتب
اعتذر على التأخير فقد نقلت مكاتبنا لموقع جديد ولم يتح لى الفرصة لهذا العمل
ولكن ترقبوه قريبا ان شاء الله
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
ياريت التحميل لاى ملف يكون متاح للجميع وغير قاصر على عدد مشاركات معينة لتعم الفائدة
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
شكرًا للأستاذ مجدي هذا الملف الرائع ...
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
الاخوة الزملاء الاعزاء
فقط اود التنويه ان ماتقوم به دولننا حفظها الله لقادتها تقوم بترجمة مايعادل ثمن ماتقوم به اسرائيل من الترجمة لاجيالها
فلو شددنا الهمة في الترجمة لاستطعنا على الاقل مسايرة بعض اقل الدول نموا في العالم رغم امكانياتنا الهائلة لكن عاجزين عن القيام بابسط تلك المهام المتمثلة بالترجمة
تحياتي و احتراماتي لكل الجادين من الشباب في هذا المنتدى الرائع
رد: دراسة رائعة في الترجمة القانونية إلى اللغة العربية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الاخ العزيز مجدي المحترم
شكرا جزيلا على هذه المعلومات المفيدة ونتمنى لكم المزيد من التقدم لخدمة العلم
اخوك نبيل الزغيبي