الأساتذة الأجلاء و الزملاء الأفاضل
إليكم محاضرة ألقيتها إجابة لسؤال : هل الترجمة علم أم فن أم مهارة؟
وأرحب بتعليقاتكم ومداخلاتكم عليها.
تجدونها في الرابط التالي http://www.arabswata.org/forums/uplo...1165152970.rar
عرض للطباعة
الأساتذة الأجلاء و الزملاء الأفاضل
إليكم محاضرة ألقيتها إجابة لسؤال : هل الترجمة علم أم فن أم مهارة؟
وأرحب بتعليقاتكم ومداخلاتكم عليها.
تجدونها في الرابط التالي http://www.arabswata.org/forums/uplo...1165152970.rar
أخي د. عنتر.
لم أستطع فتح الملف. ومع ذلك، أقول بأن الترجمة عشق من نوع خاص تجمع بين الذي تفضلت به وكل أحاسيسك، إن كانت الغاية غير مادية. وما عدا ذلك، فهي فن ومهارة، حالها حال ميكانيكي السيارات.
محبتي.
الأستاذ الدكتور دنحا طوبيا كوركيس
جامعة جدارا للدراسات العليا
إربد/ الأردن
عضو الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
عضو الجمعية الدولية للفائداتية (التداولية)- بلجيكا
عضو الجمعية الدولية لعلماء اللغة- أمريكا
عضو هيئة تحرير مجلة Linguistik التي تصدر عن الأتحاد الأوروبي
عضو الجمعية الدولية لهيئات تطوير تحرير الدوريات اللغوية- أمريكا
ربما كان هناك خطأ أثناء تحميل الملف ، وعلى أي حال تجدون العرض في الرابط الجديد ، وإن شاء الله يكون سهل الفتح
http://www.arabswata.org/forums/uplo...1165262765.rar
جزاك الله خيراًَ على هذه المحاضرة وجعلها فى ميزان حسناتك
أخوك ،
كعهدي بك دائماً د.عنتر
كان الموضوع والعرض رائعين
في انتظار المزيد من المشاركات
السلام عليكم ورحمة الله اولا احب ان اشكر استاذي الفاضل الدكتور عنتر صلحي لاني تعلمت علي يدة الكثير في الجامعة ما بخصوص الترجمة فانها علم وفن
اولا انها علم لان المترجم لابد ان يكون دارسا للغة من حيث المهارات اللغوية ومن حيث قواعد اللغة
ثانيا انها فن لان علي المترجم ان يكون متذوقا لمعني النص الذي يقوم بترجمته ولا يعتمد علي الترجمة الحرفية للنص
بورك فيك الرابط لايفتح أيضا ..تقبلوا تحياتي