اخواني
هل ترجمتي دقيقة للمصطلحات التالية:
1- المدعي The plaintiff
2- المدعي عليه The defendant
3- العين المؤجرة The rented/leased property
4- ارض فضاء Barren / empty land
5- لجنة فض النزاعات الايجارية Rental Dispute Settlement Committee
6- اللجنة المقرة The esteemed committee
7- لائحة دعوي Lawsuit
8- وكالة السيد: with a proxy of
9- حافظة المستندات portfolio
10- مادة رقم 1 Article No. 1
11- فقرة ب clause B
12- هناك خلاف علي الايجار رغم الاتفاق عليه في الملحق ( ما هي الترجمة الدقيقة لهذه الفقرة)
13- أجرة المثل في موقع العين ( ما هي الترجمة الدقيقة لهذه الفقرة )
14- نلتمس من عدالتكم We seek your justice
15- تحدد جلسة للنظر بها Set a session for it
16- تقدير أجرة المثل للعين موضوع التداعي Assess the equivalent rent of the property
17- حرر المدعي والمدعى عليه بالاتفاق ملحق لتعديل بالاتفاق الأول بالمستند رقم 1 وذلك فيما يتعلق ببدلات الإيجار > ( م هي الترجمة الصحيحة لبدلات الايجار )؟؟
18- تم الاتفاق على تعديل بند العقد مع عدم الإخلال بأي بند أو أي مادة من عقد الإيجار المذكور. It was agreed to amend the clause of the contract without any prejudice to any clause or article mentioned in the contract
19- وقامت بالتقدم بشكوى جنائية She filed a criminal complaint
20- إلا أن المدعى عليها ترفض ذلك دون سند من واقع أو قانون الأمر الذي حدا بالمدعى أي إقامة هذه الدعوى بهدف ندب الجنة لتقدير القيمة الايجارية العادلة but the defendant refused to do so without the support of the fact or law which prompted the defendant to file this lawsuit in order to lament the committee to estimate a fair rental value
21- المدعى عليها استلمت من المدعي بدل إيجار السنة الأولى The defendant received from the plaintiff the first year rent $ 200,000 dirham
22- صندوق المحكمة The fund of the court
23- المدعى عليها تقر في مذكرتها المقدمة لعدالتكم the defendant acknowledges in her memorandum submitted to your justice
25- ونرفق لعدالتكم بحافظة المستندات ( )
ارجو التكرم بوضع لمساتكم الرائتعة لعلها تعم الفائدة
وشكرا
اخوكم عماد الدين شاهين
المفضلات