Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 10 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 1168

الموضوع: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

العرض المتطور

  1. #1
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    أمواج قصيرة

    تحية طيبة للجميع:

    سنحاول - قدر الإمكان - تحديث هذه الصفحة على أساس منتظم من خلال إضافة أقوال وعبارات وأشعار جديدة إليها مع ترجماتها إلى اللغة الإنجليزية وعلى بركة الله نبدأ:

    العقل السليم في الجسم السليم
    A sound mind in a sound body


    وإذا كانت النفوس كبارا .. تعبت في مرادها الأجسامُ

    When spirits are strong and willing
    It would be hard for the bodies to have their desires fulfilled


    من عَزَّ بَزَّ
    Those who have self-esteem will excel


    .


    Arabic Proverbs, Sayings and Verses

    التعديل الأخير تم بواسطة محمود عباس مسعود ; 19/12/2017 الساعة 07:55 PM

  2. #2
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    دولة الباطل ساعة، ودولة الحق حتى قيام الساعة

    Falsehood and deceit rule but for a brief hour
    whereas truth everlastingly reigns


    Arabic Proverbs, Sayings and Verses

    التعديل الأخير تم بواسطة محمود عباس مسعود ; 14/05/2014 الساعة 03:32 AM

  3. #3
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    خصلتان لا تجتمعان في مؤمن: البخل وسوء الخلق – حديث شريف

    Two traits never gather together in a true believer
    miserliness and ill behavior

    لا ريبَ في أنّ الحياةَ ثمينةٌ .. لكنَّ نفسكَ في حياتكَ أثمنُ - الشاعر القروي

    No doubt that life is precious
    but even more precious than life itself is your own soul



    Arabic Proverbs, Sayings and Verses

    التعديل الأخير تم بواسطة محمود عباس مسعود ; 14/05/2014 الساعة 03:33 AM

  4. #4
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    إن خصلتين خيرهما الكذب لخصلتا سوء

    When lying is the better of two traits
    Then both traits are evil


  5. #5
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    النفسُ تكلفُ بالدنيا وقد عَلِمَت .. أن السلامة َ منها تركُ ما فيها

    The self is madly attached to the world
    Even though it knows that safety lies in being
    non-attached to worldly objects


  6. #6
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    .. ألطَُيورُ على أشكالها تَقَعُ .

    (Birds of feather flock together)

    .. تحياتي لأخي العزيز الأديب الفذ محمود عباس مسعود .


  7. #7
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    أمثال شعبية تونسية

    نوردها بالصيغة العامية كما وجدناها ونضعها بين قوسين تمييزاً لذلك.

    (إلّي تلمّو النمّـــــالة في عــــام يطبّو الجمـــل فرد فم)

    That which an ant colony gathers in one year
    the camel gobbles down in one mouthful

    (إلّي ضاع صباحو ضاع رباحو)

    He whose morning has been destroyed cannot hope for a successful day

    (إلّي عطا كلمتو عطا رقبتو)

    He who gives his word surrenders his neck

    (إلّي في القدر يجيبه المغرف)

    That which is in the pot will be brought out by the ladle

    (إلّي ما يسمعش كبيرو الهم تدبيرو)

    He who doesn't heed the counsel of the elders
    has fear and worries in store for him

    (الفلوس تحيي النفوس)

    Money invigorates the spirit


  8. #8
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة

    استق الحكمة َ لا يشغلكَ مِن .. أي ينبوعٍ جرتْ يا مستقي
    فشعاع الشمس يمتص الندى .. من فم الورد ووحل الطرقِ

    (الشاعر القروي)

    Do imbibe wisdom, O thirsty one, regardless of its source
    The sunray absorbs the dew from the mouth of roses
    And the mud of the streets

    لذة العيشِ صحةٌ وشبابُ


    Health and youth are the pleasure of life


  9. #9
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    عين لا ترى قلب لا يحزن

    When the eye sees not, the heart feels no sorrow

    طاعة اللسان ندامة

    Obeying the tongue leads to regret

    صاحب الحاجة أعمى

    Need blinds a person's judgment


  10. #10
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    جور القط ولا عدل الفار

    The cat's injustice is better than the mouse's justice

    راحت السكرة وجاءت الفكرة


    The drunkenness is gone and serious thinking has come

    شيب وعيب


    Committing) shameful acts in old-age)


  11. #11
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    فكان كالمتمني ان يرى فلقاً.. من الصباحِ فلما أن رآهُ عمي

    He was like a person desiring to see the break of dawn
    But as soon as he saw it he turned blind

    فقير ويمشي كالأمير


    He is poor, yet walks like a prince

    لا يذهب العرف بين اللهِ والناسِ

    A kind deed will not be unnoticed by God or man


  12. #12
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    كالعيس في البيداء يقتلها الظما .. والماء فوق ظهورها محمولُ

    Like camels in the desert, dying of thirst
    While water is being carried on their backs

    ذئب استنعج

    A wolf that has become a sheep

    من أطاع عصاكَ فقد عصاك


    Whoever obeys your stick (or whip) disobeys you


  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    799
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    السلام عليكم وبارك الله في علمكم يا أستاذ محمود ممكن ترجمة

    **فلانٌ تُضْرب إِليه أَكبادُ الإبل طلبا للعلم**


  14. #14
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسلام بدي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم وبارك الله في علمكم يا أستاذ محمود ممكن ترجمة

    **فلانٌ تُضْرب إِليه أَكبادُ الإبل طلبا للعلم**
    الأستاذ العزيز اسلام

    هناك أقوال ومفاهيم ترتبط بظروف معيشية معينة ولا يمكن ترجمتها حرفياً
    لأنها في معظم الحالات لن تنقل معنىً منطقياً للقارئ في اللغة الهدف
    لا سيما إن كانت حياته العصرية خالية من أمور وظروف اقترنت بالقول المأثور
    والطريقة الوحيدة هي اعتماد الترجمة التفسيرية
    لنقل المعنى الذي ينطوي عليه القول

    ومن هنا يمكن ترجمة القول أعلاه إلى:

    ٍSo and so is very eagerly sought after
    because of his vast knowledge and profound understanding


  15. #15
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses


    بحسن المعاشرة تدوم المحبة

    Acts of kindness foster and perpetuate love

    هو ابن بجدتها


    He possesses a thorough knowledge of the matter

    اشتدي أزمة تنفرجي

    Reach your peak, O crisis, and your impact will then dissipate



  16. #16
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    799
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    السلام عليكم وبارك الله في علمكم يا أستاذ محمود ممكن ترجمة :

    1.الْعِلْـمُ يَـرْفَـعُ بَيْتًـا لا عِمَادَ لَهُ *** وَالْجَهْلُ يَهْدِمُ بَيْتَ الْعِزِّ والشَّرَفِ

    2.ألا شَاهَتِ الْوُجُوهُ ( حديث )

    3.لا ماءَكِ أَبقيتِ، ولا دَرَنَكِ أَنْقَيتِ.

    4.( وكل يدَّعي وصلاً بليلى .... وليلى لا تقر لهم بذاكا )


  17. #17
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسلام بدي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم وبارك الله في علمكم يا أستاذ محمود ممكن ترجمة :

    1.الْعِلْـمُ يَـرْفَـعُ بَيْتًـا لا عِمَادَ لَهُ *** وَالْجَهْلُ يَهْدِمُ بَيْتَ الْعِزِّ والشَّرَفِ

    2.ألا شَاهَتِ الْوُجُوهُ ( حديث )

    3.لا ماءَكِ أَبقيتِ، ولا دَرَنَكِ أَنْقَيتِ.

    4.( وكل يدَّعي وصلاً بليلى .... وليلى لا تقر لهم بذاكا )
    أهلا بالأستاذ اسلام
    وعليكم وعلى القراء الكرام السلام

    هذه هي ترجمة الأقوال والبيت أعلاه:

    الْعِلْـمُ يَـرْفَـعُ بَيْتًـا لا عِمَادَ لَهُ .. وَالْجَهْلُ يَهْدِمُ بَيْتَ الْعِزِّ والشَّرَفِ

    True knowledge raises mansions even without foundations
    Whereas ignorance destroys the mansions of honor and good reputation

    ألا شَاهَتِ الْوُجُوهُ

    May the ugly faces be unblessed

    لا ماءَكِ أَبقيتِ، ولا دَرَنَكِ أَنْقَيتِ

    You used up all your water
    without even cleansing your defilement

    وكل يدَّعي وصلاً بليلى .. وليلى لا تقر لهم بذاكا

    Everyone claims Layla's love
    Yet Layla refuses to acknowledge such assertions


  18. #18
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,632
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    كان قلبها متحرراً من الحقد والكراهية

    Her heart was free from malice and hatred


    ====

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    علامة جودة بلا منافس

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    نقاء من نقاء من نقاء

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    طهارة الماء والثلج والبرد

    ====
    بورك الجهد دكتور محمود عباس مسعود
    تقبل تحياتي القلبية


  19. #19
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السعيد ابراهيم الفقي مشاهدة المشاركة
    كان قلبها متحرراً من الحقد والكراهية

    Her heart was free from malice and hatred


    ====

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    علامة جودة بلا منافس

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    نقاء من نقاء من نقاء

    تحرر القلب من الحقد والكراهية

    طهارة الماء والثلج والبرد

    ====
    بورك الجهد دكتور محمود عباس مسعود
    تقبل تحياتي القلبية

    وبورك عطاؤك المتواصل وحضورك المميز
    أستاذنا المربي القدير
    السعيد ابراهيم الفقي
    خالص مودتي وتقديري


  20. #20
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,348
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات وعبارات مأثورة Arabic Sayings and Verses

    لم تتمكن عواصف الأحداث من إغراق سفينة إيمانها الراسخ

    The storms of events were unable to sink the boat
    of her unshakable faith

    لم يحجم عن بذل قصارى جهده في سبيل تحقيق أهدافه

    He didn't flinch from exerting his utmost efforts for attaining his goals

    تشعر براحة عميقة ناجمة عن عمل الصواب وتتميم الواجبات

    She feels a deep calm as a result of doing what's right
    and fulfilling her duties

    أراد أن يقيم صِلات ودية مع الذين يتعامل معهم

    He wanted to establish friendly ties
    With those who he deals with

    التمس الاعتكاف طلباُ للسلام والتفكير الخلاق

    he sought seclusion in search of peace and creative thinking


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 10 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 18

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •