آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: Transliteration النقحرة - مقتطفات من كتابى " الطريق الى ترجمة احترافية "

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي Transliteration النقحرة - مقتطفات من كتابى " الطريق الى ترجمة احترافية "

    النقحرة موضوع مهم في مجال الترجمة و لذلك تحدثت عنها في كتابى "الطريق الى ترجمة احترافية و انجليزية سليمة " و في مدونتى اوردتُ شيئاً من ذلك , يُرجى التفضل بالنقر على الرابط ادناه :
    http://abnijood.myblog-online.net/CE...INE-b1-p47.htm


  2. #2
    مشرف المنتدى الفرنسي و الترجمة الأدبية و ترجمة الشعر
    عضو القيادة الجماعية للجمعية
    الصورة الرمزية Edward Francis
    تاريخ التسجيل
    01/05/2007
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: Transliteration النقحرة - مقتطفات من كتابى " الطريق الى ترجمة احترافية "

    السيد/ عبدالعزيز وداعة الله

    تحية


    من فضلك أكتب الموضوع بأكمله، و لتكن كتابة الروابط، للإستشهاد فقط.


    دمتم


    Edward Francis

    20/04/2014

    تابعونا على الـــ Facebook فى هذا الرابط ، قراءة ، و تحليل لأشهر أعمال أدباء الفرنسية ، و الإنجليزية.





    https://www.facebook.com/edward.francis.14811

  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: Transliteration النقحرة - مقتطفات من كتابى " الطريق الى ترجمة احترافية "

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Edward Francis مشاهدة المشاركة
    السيد/ عبدالعزيز وداعة الله

    تحية


    من فضلك أكتب الموضوع بأكمله، و لتكن كتابة الروابط، للإستشهاد فقط.


    دمتم


    Edward Francis

    20/04/2014
    الاستاذ ادوارد ,,,, احييك و انت مشرف بالمنتدى , و لأنه ليس في استطاعتى ان اورد اكثر من مقتطفات من كتابى , و انّه ينبغى علىّ الكتابة بالتفصيل حسبما تطلبون و قد كنتُ اتوقع بدلاً من توجيهاتكم هذه ان تسبقها على الاقل كلمات شكْر لما سأقدِّمه و قدمته سلفاً , و لكن حسناً جاءت توجيهاتكم مبكرة , و لا شىء عندى ما اقوله غير اننى سأكتفى بأيراد المقتطفات في مدونتى و حتى اذا دخلتُ منتدى الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب مجدداً فسوف لن " اتكَرَّم " بأيراد مقتطفات ................وداعاً, وداعاً ...


  4. #4
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: Transliteration النقحرة - مقتطفات من كتابى " الطريق الى ترجمة احترافية "

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالعزيز وداعة الله مشاهدة المشاركة
    الاستاذ ادوارد ,,,, احييك و انت مشرف بالمنتدى , و لأنه ليس في استطاعتى ان اورد اكثر من مقتطفات من كتابى , و انّه ينبغى علىّ الكتابة بالتفصيل حسبما تطلبون و قد كنتُ اتوقع بدلاً من توجيهاتكم هذه ان تسبقها على الاقل كلمات شكْر لما سأقدِّمه و قدمته سلفاً , و لكن حسناً جاءت توجيهاتكم مبكرة , و لا شىء عندى ما اقوله غير اننى سأكتفى بأيراد المقتطفات في مدونتى و حتى اذا دخلتُ منتدى الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب مجدداً فسوف لن " اتكَرَّم " بأيراد مقتطفات ................وداعاً, وداعاً ...
    أهلا بالأستاذ الكريم عبد العزيز وداعة الله،
    وكل التقدير لجهودك الطيبة في خدمة الترجمة وطلابها وأساتذتها.

    يا أخي، على رسْلك. ولم كلّ هذا الإنفعال ؟!

    خاطبك الأستاذ إدوارد بكل حب واحترام، فناداك بلقب السيد، وحياك، ورجاك بكل لطف "من فضلك"، وهو محق في طلبه، وها نحن نؤكده مرة ثانية بضرورة إيراد مقالتك هنا لا أن تكتفي بوضع رابط الموضوع. ولك الحق أن تشير إلى مدونتك الشخصية.

    وسّع صدرك قليلا يا أستاذ، ولا تبخل علينا بطلّتك وعلمك.

    وحيّاك الله في منتدانا جميعاً.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •