Every celebrity has a team of assistans whose job is to keep fans at arm's length.
ما الأسلوب الأمثل لترجمة المصطلح الوارد باللون الأحمر ؟
مع فائق التحية
Every celebrity has a team of assistans whose job is to keep fans at arm's length.
ما الأسلوب الأمثل لترجمة المصطلح الوارد باللون الأحمر ؟
مع فائق التحية
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
إبقاء \دفع المعجبين بعيدا
A man of words not of deeds
is like a garden full of weeds
ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني
مكان الإقامة : أستراليا - سيدني
yay374@yahoo.co.uk
"إبقاء المعجبين على مسافة كافية منهم"
to keep germs at arm's length
إبقاء الجراثيم على مسافة كافية
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
المفضلات