Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية


    لاَ أَرْحَــــلُ

    شعر : محمد علي الهاني- تونـــس
    ترجمة: د. هيثم الزهــاوي - العــراق


    هُمُ الْعَاشِقُونَ حَوَالَيْكِ كُثْــرٌ
    فَـرَاشٌ يَحُـومُ ولاَ يَصِــــلُ
    ويَنْفَضُّ عَنْكِ الْجَمِيعُ وَأَبْقَـى
    أُغنِّيــكِ وَحْدِي ولاَ أَرْحَــلُ.

    Gitmem

    Şiir: Muhammet Ali EL-HANİ - Tunus
    Tercüme: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak


    Etrafındaki aşıklar çoktur

    Kelebekler etrafında nafile dônüp dolaşır

    Herkes senden uzaklaşır, bense yanında kalırım

    Tek başıma sana aşk türküleri sôyler ama, gitmem


  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    Smi28 رد: ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي مشاهدة المشاركة

    لاَ أَرْحَــــلُ

    شعر : محمد علي الهاني- تونـــس
    ترجمة: د. هيثم الزهــاوي - العــراق


    هُمُ الْعَاشِقُونَ حَوَالَيْكِ كُثْــرٌ
    فَـرَاشٌ يَحُـومُ ولاَ يَصِــــلُ
    ويَنْفَضُّ عَنْكِ الْجَمِيعُ وَأَبْقَـى
    أُغنِّيــكِ وَحْدِي ولاَ أَرْحَــلُ.

    Gitmem

    Şiir: Muhammet Ali EL-HANİ - Tunus
    Tercüme: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak


    Etrafındaki aşıklar çoktur

    Kelebekler etrafında nafile dônüp dolaşır

    Herkes senden uzaklaşır, bense yanında kalırım

    Tek başıma sana aşk türküleri sôyler ama, gitmem
    أخي العزيز الأديب المتميز والمترجم القدير د. هيثم الزهــاوي
    أسعدتموني بترجمة نتفتي الشعرية ( لاَ أَرْحَــــلُ) التي زدتموها بعطركم بهاء وجمالا وانتشارا ...
    دام كرمكم ونبلكم ، ودامت هداياكم الثمينة...
    تحياتي وشكري وودّي وتقديري.


  3. #3
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز الأديب المتميز والمترجم القدير د. هيثم الزهــاوي
    أسعدتموني بترجمة نتفتي الشعرية ( لاَ أَرْحَــــلُ) التي زدتموها بعطركم بهاء وجمالا وانتشارا ...
    دام كرمكم ونبلكم ، ودامت هداياكم الثمينة...
    تحياتي وشكري وودّي وتقديري.

    استاذي الكبير
    فضلكم علي لا يوازي الوقت والجهد
    الذي خصصته لترجمة رائعتكم هذه
    فأنا مدين لكم ولأفضالكم،
    فأنتم من شجعني دوماً ومسك بيدي وعالج أخطائي وهفواتي.
    و"لا أرحــل" كلمات مضيئة في الحب الحقيقي
    لابد أن تجد لها مكاناً خاصاً وانتشاراً واسعاً
    تحية لكم من القلب أستاذي الكبير


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    Smi28 رد: ترجمة " لا أرحــــــل " شعر محمد علي الهاني الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي مشاهدة المشاركة

    استاذي الكبير
    فضلكم علي لا يوازي الوقت والجهد
    الذي خصصته لترجمة رائعتكم هذه
    فأنا مدين لكم ولأفضالكم،
    فأنتم من شجعني دوماً ومسك بيدي وعالج أخطائي وهفواتي.
    و"لا أرحــل" كلمات مضيئة في الحب الحقيقي
    لابد أن تجد لها مكاناً خاصاً وانتشاراً واسعاً
    تحية لكم من القلب أستاذي الكبير
    أخي الأعز، أخجلتموني وأفحمتوني وأسعدتموني ؛ أسعدكم الله .

    مودتي التي لا تزول.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •