آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 8 من 8

الموضوع: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية مجاهد طرغوت
    تاريخ التسجيل
    09/12/2009
    المشاركات
    77
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    ..حَدّقَ ,أصْغى وبِبَراءَة ٍسَأَلَ :
    مَنْ يُصْدِرُ الصَّوْتَ مِنْ داخِل ِساعَة ِالحائِط ِ, يا أبي؟
    فَكَّرَ , تَرَدَّدَ ,ثُمَّ أَجابَ :
    إنَّها السّوسَة ُيا بُنَيَّ ,.. ألسّوسَة ُالّتي تَنْخُرُ أعْمارَنا !

    ق.ق.ج. : كرم زعرور
    ترجمة : مجاهد طرغوت


    SORU ve CEVAP

    Gözlerini dikti, dikkatle dinledi ve masumane sordu:
    Baba; duvar saatinin içinden şu sesi çıkaran kim?
    Babası düşündü, bir an duraksadı sonra da şöyle cevapladı:
    O bir kurttur, yavrucuğum; ömürlerimizi kemiren bir kurt..!

    Hikaye: Kerem ZARUR
    Tercüme: Mücahit TORGUT


  2. #2
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت


    الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.


  3. #3
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مجاهد طرغوت مشاهدة المشاركة
    ..حَدّقَ ,أصْغى وبِبَراءَة ٍسَأَلَ :
    مَنْ يُصْدِرُ الصَّوْتَ مِنْ داخِل ِساعَة ِالحائِط ِ, يا أبي؟
    فَكَّرَ , تَرَدَّدَ ,ثُمَّ أَجابَ :
    إنَّها السّوسَة ُيا بُنَيَّ ,.. ألسّوسَة ُالّتي تَنْخُرُ أعْمارَنا !
    ق.ق.ج. : كرم زعرور
    ترجمة : مجاهد طرغوت
    SORU ve CEVAP
    Gözlerini dikti, dikkatle dinledi ve masumane sordu:
    Baba; duvar saatinin içinden şu sesi çıkaran kim?
    Babası düşündü, bir an duraksadı sonra da şöyle cevapladı:
    O bir kurttur, yavrucuğum; ömürlerimizi kemiren bir kurt..!
    Hikaye: Kerem ZARUR
    Tercüme: Mücahit TORGUT
    أخي الفاضل مجاهد طرغوت
    أسجلُ شكري وامتناني على هديتك الرائعة في العيد ,
    كل عام وأنتم بخير ,
    وشرفٌ للقصة أن تكون بالتركية ,
    وسعادة ٌلي أن يقرأها إخواني الأتراكُ ,
    لك تقديري واحترامي .
    كرم زعرور


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية مجاهد طرغوت
    تاريخ التسجيل
    09/12/2009
    المشاركات
    77
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي مشاهدة المشاركة

    الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.
    أستاذنا الدكتور هيثم الزهاوي من دواعي سروري وإقدامي إلى الامام فالامام أن أراكم خير مشجع كلما تناولت إلى مثل هذه الأعمال؛ وإنني أستقبل من حضرتكم نسيما نعيما ولطفا غزيرا كلما قامت يدي الضاوية بكتابة السطور المتواضعة. أشكركم شكرا يوافي حقكم ويكافأ مزيدكم . وأنا أيضا أهنأك أنت ومن تحبه وجميع المسلمين بهذا العيد المبارك ، وأسأل من المولى سبحانه وتعالى ان يجعله باب خير لحياتنا الباقية وأجيالنا القادمة ويجعله بشير سلامة وعافية للانسانية.
    موداتي وتحياتني..

    التعديل الأخير تم بواسطة مجاهد طرغوت ; 18/11/2010 الساعة 03:25 PM

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية مجاهد طرغوت
    تاريخ التسجيل
    09/12/2009
    المشاركات
    77
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كرم زعرور مشاهدة المشاركة
    أخي الفاضل مجاهد طرغوت
    أسجلُ شكري وامتناني على هديتك الرائعة في العيد ,
    كل عام وأنتم بخير ,
    وشرفٌ للقصة أن تكون بالتركية ,
    وسعادة ٌلي أن يقرأها إخواني الأتراكُ ,
    لك تقديري واحترامي .
    كرم زعرور
    أستاذنا الدكتور كرم زعرور؛
    أحيانا أقول إن ترجمة أي إبداع تكفي شرفا لتقدير قيمته
    أنتم الذين قدمتمونا بالهدايا وما زلتم تقدمونها وتمطرونها علينا
    ونحن الذين نوزع من هداياكم ونوصلها إلى النواحي والسحائق.
    عيد سعيد ومبارك ، وكل عام وأنتم بخير
    ولك تحياتي وموداتي واحترامي


  6. #6
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مجاهد طرغوت مشاهدة المشاركة
    أستاذنا الدكتور كرم زعرور؛
    أحيانا أقول إن ترجمة أي إبداع تكفي شرفا لتقدير قيمته
    أنتم الذين قدمتمونا بالهدايا وما زلتم تقدمونها وتمطرونها علينا
    ونحن الذين نوزع من هداياكم ونوصلها إلى النواحي والسحائق.
    عيد سعيد ومبارك ، وكل عام وأنتم بخير
    ولك تحياتي وموداتي واحترامي
    ..الشكر موصولٌ أستاذ مجاهد ,
    أرجو أن تتحفنا بإبداعاتك دائماً ,
    تقديري واحترامي - كرم زعرور


  7. #7
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيثم الزهاوي مشاهدة المشاركة

    الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.
    ..الشكرُ للصديق د.هيثم الزهاوي ،
    والشكرُ موصولٌ للأستاذ مجاهد طرغوت .
    كرم زعرور


  8. #8
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت

    .. وَقَعتُ على هذه الترجمة ،

    فأحببتُ أن أشكُرَ المترجم الأخ مجاهد طرغوت .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •