اللفظ واحد و المعنى يختلف !

السلام عليكم اخواني و اساتذتي الاعزاء

سنأخذكم اليوم في رحلة نجول فيها مع كل بلد نتعرف فيها على طرائف التشابهات بين كل لغة في اللفظ و اختلافه في المعنى

إذا سمعت خليجي يقول "الجاهل" ربما تظنون ان قصده الرجل الجاهل او الغير مُتعلّم ..و هذا تفسير خاطئ لأن معنى الكلمة عندهم "الطفل الصغير" !

كلمة "فزع" في بلاد الخليج تعني "الفرار الى الجهاد او الاستبسال في الجهاد و الدفاع و الحرب و المساعدة" ..اما نفس الكلمة في مصر تعني المعنى المتعارف عليه "الترويع و التخويف"

كلمة "شمر" يُقصَد بها في بلاد الخليج اسم قبيلة مشهورة ، بينما يُقصد بها في مصر اسم نوع من انواع الاعشاب الطيبة الرائحة التي يبيعها العطّار !

كلمة"السيسي" تعني في مصر الحصان القزم ، بينما معناها في الإمارات شتيمة بذيئة !!

و لعلك إذا سمعت صعيدي يقول "اضرس الأكل" ستظن انه يأمرك بإلتهام الطعام و اكله بأضراسك و هذا التفسير خطأ ..كلمة اضرس في الصعيد تعنى اطحن !

و إذا قابل رجلٌ صومالي رجل اخر ايراني ، و قال له "بيو" فسيظن الايراني انه يقول "اقبل علي او قرّب مني" بينما يقصد الصومالي بالكلمة "الماء" لأنه عطشان !

إذا قال لك شخص صعيدي "الفيني الدلو" ! ربما اذا حاولت تفسير الجملة ستقول (الفيني او لافيني يعني اعطيني) و الدلو كما نعرفه ..لكن هذا خطأ ، فكلمة دلو في الصعيد تعني "الكأس او الكوب" !

و إذا تحدث صعيدي او سوداني مع خليجي ، و قالوا له "خشمي بيوجعني" فسيظن الخليجي انهم يقصدون "الأنف" بينما يقصد السوداني و الصعيدي "الفم"! و لا زال هناك الفاظ فُصحى تُستخدم في الصعيد مثل "الحنك" و "الفُم"

كلمة "ماشي" في مصر و الشام هي كلمة تفيد الموافقة ، اما في بلاد الخليج و اليمن فتعني عدم الموافقة ، و معناها كذلك عندهم "لا يوجد"!

إذا تحدث شخص كويتي مع قبطي ، و قال له (انا اكره الكاهي) ! سيظن القبطي انه يقصد بالكلمة "الأرض" بينما الكويتي يقصد "حشرة او برص زاحف"!

و لو تحدّث مصري مع اماراتي و قال له : ادّيني شوية عيش ..سيعطي له الاماراتي صحن ارز ! بينما يقصد المصري بالكلمة "الخبز" !

و إذا قال لك شخص تونسي "بتبيع حوت" ؟ من المؤكد انك ستستغرب من السؤال و تظن انه يقصد هذا الحوش البحري العملاق ..بينما هو يقصد "سمك" !

لو قال مصري لشخص إماراتي : هل عندك بشكارة ؟ سيقول له الإماراتي : ليش تبي تعرف عدّالنا بشكارات و لا لأ وش ودك بهن ؟ المصري قصد بالكلمة المنشفة او الفوطة ، بينما ظن الإماراتي انه يقصد الخدّامة او الشغّالة !

و لو قال الإماراتي للمصري : طرّشلي شوية من عندك ...سيقول له المصري : و اطرش ليه يا اخي انا مريض ؟! الإماراتي قصد بالكلمة "اعطني او ابعث الي بكذا" لكن المصري ظن انه يقصد "القئ" !

اركز عند اليمنيين يعني قف ، اما في مصر تعني اثبت

اما إذا قال لبناني لمصري "انطرني هنا" سيظن المصري انه يقصد "القني او ارمني من هنا!" بينما قصد اللبناني "انتظرني هنا"!

طفشان في السعودية تعني عندي ملل ، اما في مصر تعنى مطرود او خرج

الشبرية في الامارات تعني السرير ..بينما في الاردن تعني الخنجر !

سوالف في بلاد الخليج تعنى حكاوي و تسالي او مواضيع ..لكن في مصر تعنى الكلمة "الشعر الذي ينبت على جانبي الوجه عند الاذنين ، بين شعر الرأس و اللحية"

الغار بالعربي تعنى الكهف ..بينما تعنى بالهندية "البيت" !

يكثر في صعيد مصر استخدام كلمة "البندر" بمعنى القرية او الحي ..بينما تعنى نفس الكلمة بالهندية "القرد" !

كلمة رخم عند المصريين تعني "الإنسان الثقيل او الذي يمزح بسخافة او الذي لا يُطاق عموماً" ..اما في السعودية فنفس اللفظ يعني الشخص الضعيف او الخوّاف !

و إذا قلت لصعيدي "اعطيني آلتي الحاسبة" فسوف يتهكّم عليك الصعيدي و يضحك ، لأنك قلت كلمة بذيئة عندهم و هي كلمة "الآلة" !

لو قال مصري لإماراتي "اريد علبة لبن" سيعطيه الإماراتي لبن رايب ! و هو ما لم يريده المصري ، فالمصري يسمى الحليب العادي "لبن" ، و على الرايب "لبن رايب" اما الإماراتي يقول كلمة لبن فقط على الرايب

الزغد عند الإماراتيين يعني الضرب او المشاجرة ، اما في مصر تعني الغز او الغرز

زُق عند اهل مصر تعني ادفع او زيح ، اما في الخليج تعني اعزكم الله كلمة بذيئة

كلمة "الجعبة" إذا سمعها اي شخص سيفهم ان معناها الحقيبة ..بينما معناها في السودان معنى بذئ!


كتبت هنا ما اعرفه والله اعلم ..نرجو ان تكونوا قد استمتعتم في هذه الرحلة ، و اكون اسعد إذا شاركتمونا بإضافتكم المهمة فأنا لم اوفي الموضوع حقه و لم اكتب إلا معلومات فقيرة لعدم معرفتي الشاملة بكل لهجاتنا العربية الجميلة ، نرجو ممن لديه علم بباقي اللهجات التي لم اذكرها ان يفيدنا بما لا نعرفه عنها

حياكم الله