ما هي ترجمة ( رفقا بالقوارير ) ؟
ما هي ترجمة ( رفقا بالقوارير ) ؟
«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»
الأستاذ الكبير غالب ياسين،
فيما يلي الترجمة الإنجليزية لعبارة (رفقا بالقوارير):
Be kind to your female relatives i.e. wives, mother, sisters and daughters
مع بالغ التقدير والاحترام،
سامي خمو
أستاذي الفاضل غالب،
أقترح:
Be Gentle to (your) Kinswomen
or
Treat (Your) Kinswomen Gently
abukhalil.hasan@gmail.com
Be gentle with womenfolk
(رفقا بالقوارير)
There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it
أفضل ترجمة هي: (be kind to womenfolk) كما توضحه هذه الفقرة:
We find Muhammad [PPBUH] asking all men to be gentle to women, as he says: (be kind to womenfolk, as they are created from a rib, of which the most twisted part is the upper one. So, if you attempted to straighten it out, you shall break it. If you left it as is, it shall still be twisted. Thus, be kind to womenfolk); Agreed upon. Also in another narration of Muslim’s: (women are created from a rib, and shall never be straight. So, try to enjoy them as twisted as they are. Nevertheless, if you try to straighten them out, they shall be broken, and in divorce lies their breakage).
للمزيد: http://almagalla.info/2010e/jun2.htm
مع التحية.
" سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
فولتيـــر
المفضلات