آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 17 من 17

الموضوع: فضائح الترجمة

  1. #1
    مترجم الصورة الرمزية مجدي عبد الواحد عنبة
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    199
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي فضائح الترجمة

    السلام عليكم

    هو كتاب شيق من وجهة نظرى المتواضعة، وأتمنى أن يفيد الأصدقاء في دولة واتا.

    http://files.filefront.com/The+scand.../fileinfo.html


    وشكرا

    مجدي


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الكريم مجدي
    أشكر فضلك وكرمك وحسن تعاونك.

    مودتي

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    الزميل العزيز والنشيط / مجدى عبد الواحد

    اشكرك من كل قلبى على هذا الكتاب الذى سألتهمه فى الأيام القادمة
    ان وجدت به قصص تستحق ان اشاركم بها ، فاسمح لى بادراجها على صفحات واتا للتعلم

    جارى التحميل ..


    تقبل خالص شكرى وتقديرى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  4. #4
    مترجم الصورة الرمزية مجدي عبد الواحد عنبة
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    199
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم
    أشكرك أستاذ معتصم شكرا جزيلا على ردك المشجع.
    الأستاذة والزميلة العزيزة إيمان أشكرك شكرا جزيلا على ردك الرقيق وأرجو أن ينجح هذا الكتاب في إضافة ولو معلومة واحدة إلى علمك الغزير. وبالمناسبة هناك كتاب أخر كنت أريد أن أعرف إن كان قد عرض من قبل في واتا أم لا قبل أن أرفعه على الموقع الرائع الذي أخبرتني به وهو موقع فايل فرونت. أما عن الكتاب فاسمه
    When Bad Grammar Happens to Good People

    تحياتي وتقديري

    مجدي


  5. #5
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ العزيز مجدي
    حسب البحث (والذاكرة أيضا)، لم يُنشر من قبل على صفحات واتا، ولك جزيل الشكر مقدماً.

    تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    ما اعتقد . لم يرفع هنا من قبل .

    ولذا اقترح عليك بما ان عندك بروفايل هناك ان ترفع اى كتب لوجه الله
    سواء كانت لواتا ام لا

    هذا البروفايل الخاص بى هناك
    http://hosted.filefront.com/imanola

    اتمنى ان تجد ما يعجبك هناك

    الى الملتقى فى كتب قيمة مع مجدى عنبه


  7. #7
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية محمد بن أحمد باسيدي
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,240
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أخي الفاضل مجدي
    في زمن عجمة القلوب والألسنة - عافانا الله - استفحلت الأخطاء بكل أنواعها لا أقول عند العوام والشداة من المتعلمين فحسب, بل وفي لغة من يعتبرون أنفسهم مثقفين. من هنا وجب علينا- رجالا ونساء وأطفالا - أن نعتني بلغتنا ونخصص لها أوقاتا كثيرة لتعلمها وإجادتها لنحيي ما اندرس من معالمها الوضاءة وأساليبها المشرقة.
    تحية متعلمة
    محمد بن أحمد باسيدي

    المجدُ للإنسانِ الحرِّ والأصيل
    الثابتِ الإيمانِ ذي المبدإِ النَّبيل

  8. #8
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزي مجدي

    تحية تقدير و اعجاب نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    جزيل الشكر على هذا الكتاب
    جاري التنزيل

    و ندعو الله ان يستر فضائحنا نحن المترجميننقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مودتي

    سمير الشناوي


  9. #9
    مترجم الصورة الرمزية مجدي عبد الواحد عنبة
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    199
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم
    أستاذة إيمان: أشكرك كالعادة على ردك الرقيق ولد رأيت البروفابل خاصتك ووجدت فيه نفعا كثيرا. وأعجبني أشد ما أعجبني البحث الرائع في الترجمة الدينية. وقد قرأته اليوم وأسأل الله أن يجعله في ميزان حسناتك. وأنا بصراحة وضعته في المفضلة عندي.

    الأستاذ الفاضل: محمد بن أحمد باسيدي
    أشكرك على روعة ردك. واوافقك تماما على كل حرف في رسالتك.

    الأستاذ الفاضل الكبير: سمير الشناوي
    والله افتقدتك كثيرا يا أستاذي. بارك الله في جهدك وما تبذله لبذر بذور العلم.

    تحياتي وتقديري ومودتي
    مجدي


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    17/05/2007
    العمر
    46
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    جزاكم الله خيرا و بارك فيكم وفي جهودكم وفي انتظار المزيد من مشاركاتكم النافعة اليافعة الفتيه


  11. #11
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Hussam Zaghloul
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    العمر
    63
    المشاركات
    385
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    كتاب قيم تم تحميله 55 مرة هذا الاسبوع اخى مجدى
    هذه بحق صدقة جارية
    والكتاب الاخر الذى ادرجته اليوم " كتاب مميز عن الترجمة " تم تحميله 233 مرة فى يوم واحد !

    هذه احصائيات ملفك

    http://hosted.filefront.com/magdienaba


    ماشاء الله على هذا المنجم العلمى

    بوركت الهمة والعطاء


  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الحميد عويس 30
    تاريخ التسجيل
    25/10/2006
    العمر
    44
    المشاركات
    141
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: فضائح الترجمة

    الأخ الكريم مجدي
    أشكر فضلك وكرمك وحسن تعاونك.


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالله بشرى يوسف
    تاريخ التسجيل
    14/08/2007
    المشاركات
    35
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: فضائح الترجمة

    شكرا جزيلا ولكن الملف اختفى من الفايل فرنت ..يا لسوء حظي


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    27/04/2014
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: فضائح الترجمة

    الروابط لا تعمل ممكن تجديدها
    ولكم مني جزيل الشكر


  16. #16
    مشرف المنتدى الفرنسي و الترجمة الأدبية و ترجمة الشعر
    عضو القيادة الجماعية للجمعية
    الصورة الرمزية Edward Francis
    تاريخ التسجيل
    01/05/2007
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: فضائح الترجمة




    تحية لجميع الأعضاء، و الزوار، تجدون أسفله، الرابط المطلوب لكتاب: When Bad Grammar Happens to Good People


    https://vk.com/doc222559905_219732774

    دمتم


    Edward Francis

    13/12/2015





    تابعونا على الـــ Facebook فى هذا الرابط ، قراءة ، و تحليل لأشهر أعمال أدباء الفرنسية ، و الإنجليزية.





    https://www.facebook.com/edward.francis.14811

  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية محمد عزالدين المنتصر
    تاريخ التسجيل
    17/12/2018
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: فضائح الترجمة

    فضائح الترجمة الاكبر هي محاولة ترجمة الكلمات بدل المعنى


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •