آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الحفيظ جباري
    تاريخ التسجيل
    02/12/2007
    المشاركات
    1,546
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

    يسرني أن أطلب مساعدتكم في ترجمة
    LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT اختصارا LE DISCOURS P L C
    مقترَحي هو: الخطاب السياسي الصائب لسانيا
    ما رأيكم؟
    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    31/05/2007
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

    الكياسة اللغوية في الخطاب السياسي.

    الكياسة اللغوية للخطاب السياسي.


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الحفيظ جباري
    تاريخ التسجيل
    02/12/2007
    المشاركات
    1,546
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

    شكرا جزيلا على سرعة الرد، حتى تحصل الدقة في الإحاطة بالمفهوم يُرجى الاطلاع على المقالة أدناه الموجودة على الشبكينة على الرابط أدناه:


    http://www.sociolinguistica.uvigo.es...atis.asp?id=34

    في انتظار مزيد من المشاركين في مسعى ترجمة هذه العبارة، أشكر مقدَّما كل مسهم، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    31/05/2007
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

    السلام عليكم.

    أظن أن ليس ثمة تعريب رسمي لهذا المصطلح.
    يمكن قياسه على ترجمة
    politiquement correct/اللائق /الصائب/ السائد سياسياً، فهي كما تفضلتم أو "الخطاب اللائق سياسيا و لسانيا/لغويا".
    http://www.alriyadh.com/544555
    https://ar.glosbe.com/ar/fr/%D8%B5%D...A7%D8%B3%D9%8A
    http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=2766

    بالتوفيق.


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الحفيظ جباري
    تاريخ التسجيل
    02/12/2007
    المشاركات
    1,546
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أود المساعدة في ترجمة LE DISCOURS POLITICO-LINGUISTIQUEMENT CORRECT

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samir Bouali مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم.

    أظن أن ليس ثمة تعريب رسمي لهذا المصطلح.
    يمكن قياسه على ترجمة
    politiquement correct/اللائق /الصائب/ السائد سياسياً، فهي كما تفضلتم أو "الخطاب اللائق سياسيا و لسانيا/لغويا".
    http://www.alriyadh.com/544555
    https://ar.glosbe.com/ar/fr/%D8%B5%D...A7%D8%B3%D9%8A
    http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=2766

    بالتوفيق.

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

    شكرا جزيلا على ردّك، أفدتُ كثيرا مما زوّدتـنـي به. المجال المذكور فيه هو الـلـسـانـيـاء الاجـتـمـاعـيـة La sociolinguistique وصاحب الفكرة هو الـلـسـانـيـائـي الاجـتـمـاعـي Le sociolinguiste لوي جيان كالفيه صاحب الأبحاث العديدة ذات الصلة باللغات وبأوضاعها مثل: النموذج الجاذب، بارومتر اللغات، ...
    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •