آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: رأيكم يهمنى

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية خديجة صحبى
    تاريخ التسجيل
    28/06/2016
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    8

    افتراضي رأيكم يهمنى


    السلام عليكم قمت باول محاولة للترجمة من نص فرنسى الى اللغة العربية ما رأيكم بصراحة وجهونى جزاكم الله كل خير مع خالص تحياتى فى انتظار نقدكم ........


    بدون قناع
    للقيام بذلك على أحسن وجه لم يفت الآوان
    تجنب كل ما يغضب ويفرق ..............
    وخاصة لا تقف كالحاجز للأسوار ........
    بل لا تجعل المتراس الواقى ..................
    للابتسمات فلا تكن بخيلا ...................
    ولا تسمع واترك القيل والقال ...............
    فللقيام بذلك على أحسن وجه لم يفت الآوان ...
    لياليك تمضى بدون كوابيس .................
    قبل رخى الحبل الخاص بك ................
    هذه محطة لها تعتيم الضباب ............
    نسير بثقة على ضوء القريب والبعيد .......
    على مدى الأيام المتتالية بدون قناع .....
    ساهم الزمن لحصتها ....................
    لديها القلب الموجع يمكن إصلاحه .......
    لا تسلّم حياتك للقدر .....................
    لتضمن خطوات من الانطلاق ..........
    النّحلة تجمع الرّحيق و بقدرة هى العسل واللّدغة ....
    كلام من قلب مفتوح ...
    Sans fard
    Pour bien faire il n’est jamais trop tard :
    Evite ce qui fâche et sépare.
    Surtout ne dresse pas de remparts,
    De sourires ne sois pas avare.
    Ne prête pas ouïe aux racontars,
    Tes nuits passeront sans cauchemars,
    Et avant de larguer tes amarres,
    Gare à l’opacité du brouillard.
    Va sûrement en code ou en phare,
    Sous ton vrai jour sans atours, sans fard,
    Le temps contribuera pour sa part
    A ce que cœur froissé se répare.
    Ne confie pas ta vie au hasard,
    Assure tes pas dès le départ.
    L’abeille butine le nectar,
    Mais avec art, elle est miel et dard.
    Boualem Magouz
    In"Mots à cœur ouvert"
    Tous droits réservés


  2. #2
    مشرف المنتدى الفرنسي و الترجمة الأدبية و ترجمة الشعر
    عضو القيادة الجماعية للجمعية
    الصورة الرمزية Edward Francis
    تاريخ التسجيل
    01/05/2007
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: رأيكم يهمنى




    السيدة/ ‏خديجة صحبى

    تحية


    قراءة لمحاولة الترجمة هنا:

    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?105685


    دمتم


    Edward Francis

    27/08/2016


    تابعونا على الـــ Facebook فى هذا الرابط ، قراءة ، و تحليل لأشهر أعمال أدباء الفرنسية ، و الإنجليزية.





    https://www.facebook.com/edward.francis.14811

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية خديجة صحبى
    تاريخ التسجيل
    28/06/2016
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    8

    افتراضي رد: رأيكم يهمنى

    السلام عليكم أستاذ الفاضل Edward Francis
    شكرا كثير لك على النصائح القيمة التى وجهتها لى ارجو ان تفيدنى مستقبلا فى الترجمة للنصوص .


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية خديجة صحبى
    تاريخ التسجيل
    28/06/2016
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    8

    افتراضي رد: رأيكم يهمنى

    السيد الأستاذ الفاضل / Edward Francis
    إن شاء الله أكون وفقت بنصائحكم راجية منكم القاء آخر نظرة عن العمل ..دمتم





    رتوش


    حتى تنجح لم يفت الوقت للقيام بذلك على أحسن وجه
    تجنب كل ما يغضب ويفرق
    ولا تختفى وراء الحواجز
    بل لا تجعل المتراس الواقى
    ولا تشح فى إبتسامتك وتسامحك
    لا تصغ للمثرثرين حتى لا تنزعج أحلامك
    ولا تنتابك الهواجس
    حتى تنجح لم يفت الوقت للقيام بذلك على أحسن وجه
    لياليك تمضى بدون كوابيس
    قبل رخى الحبل الخاص بك
    هذه محطة لها تعتيم الضباب
    إحسب لخطواتك من البداية
    ولاتضيع حياتك جزافا
    وكن قويا كنّالحلة رغم إمتصاصها
    لرحيق الأزهار وتحويله الى شهد
    فهى قوية فى الدفاع عن عشها بوخذ الإبر




    Sans fard
    Pour bien faire il n’est jamais trop tard :
    Evite ce qui fâche et sépare.
    Surtout ne dresse pas de remparts,
    De sourires ne sois pas avare.
    Ne prête pas ouïe aux racontars,
    Tes nuits passeront sans cauchemars,
    Et avant de larguer tes amarres,
    Gare à l’opacité du brouillard.
    Va sûrement en code ou en phare,
    Sous ton vrai jour sans atours, sans fard,
    Le temps contribuera pour sa part
    A ce que cœur froissé se répare.
    Ne confie pas ta vie au hasard,
    Assure tes pas dès le départ.
    L’abeille butine le nectar,
    Mais avec art, elle est miel et dard.
    Boualem Magouz
    In"Mots à cœur ouvert"
    Tous droits réservés

    التعديل الأخير تم بواسطة خديجة صحبى ; 29/08/2016 الساعة 10:52 PM

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •