Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

  1. #1
    كاتب
    تاريخ التسجيل
    10/06/2010
    المشاركات
    173
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي


    Whine of flageolet

    ........Listen to the flageolet how it tells its story
    .....................:It complains the pain of parting, it says
    . ...............Ever since I was cut from the origin of the jungle
    . .........And people men and women are crying for my crying

    Here you receive this night in great ecstasy, Waiting for the time of the holy birth and the mystical ring, the feeble light bulbs are Slumbering, but you awaken your tongue and your heart, handling your old rosary, compacting beads of praise and worship side by side, Ask God to purify your heart, Until you see the lights of laylaa (God) into your heart. Wishing yourself for his love , you take a quick doze, open your eyes on the fit of her coughing, she takes out Spray bomb, Inhale slightly of spray life , Dormancy back to her chest , Ask God to heal her , your heart Constrict .. you Simplify it by Praying on the Light of Allah prophet Mohamed , reiterate it with tongue do not get tired, impatient
    .for his light, you feel lump in the throat, crying without wailing , Whispering : Oh Messenger of Allah I am smitten

    No one of neighborhood Residents knows from where did Aljunied come? His Extended years inside saying nothing, no one, stranger, knocking at his door, he seemed as if he were cut like cut off from tree. He lives in semi-shabby rented house. Share it with his cousin worn tired of poverty and sickness and her only child Isa ,some goats shared the patio with, neem tree , he slip away in darkness before the Sun its light sparks thrown on the floor, his work as a
    .street vendor at the bus station encourage him to go early

    The lunar bird on the Neem tree enjoying his worship warble, Lift your head high share him his warble, before you leave Nemaha reminds you running out of spray, a faint smile appear on your face, Bend your head in silence, but your mind is so full of dozens of questions, how do you get money, after Tyrant government has raised support governance medicine? ... How? And from where? But without spray her lungs could not absorb oxygen, groping way, seven hard year spent them between the bus station and this neighborhood, spins around like Waterwheel bull, your
    . footsteps weakened the road. But your savings is a big zero, and the money you earn just keeps your life

    Here you are going to the bus station hoping to get abundant earnings, asking God to keep from evil local police
    .raids. Those raids which sometimes, devour and destroy the hopes of hawkers to get abundant earnings
    They Returned loaded with failure. After Whips of poverty and destitution kindle Their backs. And even more than that sometimes they hold them burden on their burdens, How could they pay the price of expropriation goods, they Become fluent in the process of hit-and-run against raids , After they create an early warning stations on the border of the bus station, Siren blaring, warning everyone of them approaching the raid, They gathered their goods in a hurry and disappear in jiffy, yourself tells you that : "Today you have to work actively to get back early and enroll in mystical ring" , Also Nemaha waiting for medicine, Then proceeding to arrange your offerings, it was not difficult for you, after you mastered the language of sales, purchasing and skill of persuasion, everything goes calmly and smoothly except the heyday of the raid, you've got it in terms which you did not expect, overturned early warning centers, stormed offers vendors and tossed in your hearts poverty. the raid Overthrew all your hopes, here you go angrily with empty heart enhance yourself by words Memorized them from your teacher: It's easy to love God is perfect complete and purity, but it's hard to love all human beings brothers with their faults and flaws, and it is here where the meaning of God's love, But why you are being most sadness, as if your back has been broken, you have used to such raids, all of this because of the medicine! The evil inside yourself whispered in trickery: you had been enshrouding her for several years, after she committed adultery and got Pregnant, you had been married her, can't she wait for two days!? You Mention the God, snubbing and chase away the evil spirit, asked the God for forgiveness,
    .returned with empty-handed

    Entered in silence than usual, afraid of her to see a look of defeat on your eyes, and, as she always, afraid to see look of shame in her eyes, you wore green Dervish Dress then greenness returned to your heart, and invited her and kiss her between eyes, kept about you growing cough roar, she bent down and kissed your right hand, moments of sentimentality and silence.. Lunar singing is sad like Whine of flute.... Seemed reminding you the Light Tree.
    . Assurance back to yourself
    direction your face towards mastery ring , thunder sound of drum closer, reciters Mention God by outshout their voices and sink , chanting the name of Allah The Living The Self-Existing, you joined the mystical ring looking to the circle center, drum beats resonated in your heart come out a resounding glorify Allah , the voice of drum beats cut the silence of the night as the sword right cutting your neck once, flicker circulate into your organs, Respond with loud shout, after love flooded Your steps took you to the center ., rotates counterclockwise your Biological watch have been stopped, you spin on one leg, the Other liberated from the body confines , close your eyes to open the eye of your soul, here you resisting gravity to fly in a world of lights, witness real existence absolute right which all exist by him and there he is, refers to Flash his lights shine in the darkness of eternal soul, filled with the light but you're asking for more lights. But the lightning strike strong deeply in your heart. And yet here you are electrocuted in the center of the circle, Back to earthy condition with an open mouth filled up with sand, and half open eyes, the bottle of
    . life spray come out from the cavity of the Wright hand

    أنين الناي قصة قصيرة
    عمر عباس الطيب
    أنصت للناي كيف يروي حكايته ..........
    إنه يشكو آلام الفراق إذ يقول : .....................
    إنني مذ قطعت من منبت الغاب ................
    والناس رجالاً ونساءاً يبكون لبكائي ..........
    ها أنت تستقبل هذه الليلة بوجد عظيم ، تترقب ساعة المولد الشريف وحلقة الذكر ، يغفو ضوء المصابيح الواهن لكنك توقظ لسانك وقلبك ، تُمسك بخيطك العتيق ، ترص حبات التسبيح والحمد والتهليل جنباً إلى جنب ، تسأل الله أن يجلو ما بقلبك من ران ، حتى ترى بعين قلبك أنوار ليلى ، تمني أمارتك بالسوء بوصلها ، تأخذك سِنة .. تفتح عينيك على نوبة سعالها .. تُخرج تلك العبوة .. تستنشق قليلاً من رذاذ الحياة ، يعود السكون لصدرها ، تسأل الله لها الشفاء .. ينقبض قلبك فتبسطه بالصلاة على النور .. ترددها بلسان لا يفتر، تشتاقه ، تخنقك عبرة ، تبكي بلا نحيب ، تهمس : ألا يا رسول الله إني مغرم .
    لا يعلم أحد من قاطني الحي من أي فج عميق أتى الجنيد ، سنواته الممتدة التي مكث فيها ضمن حدوده لم تش بذلك ، لم يطرق بابه غريب كأنه مقطوع من شجرة ، يقبع في نصف دار مستأجرة رثة ، فضاؤها غرفة يتيمة بجانبها عريشة من البوص ، يقتسمها مع ابنة عمه التي أنهكها الفقر والمرض ووحيدها عيسى ، تشاطرهم فناءها بعض ذوات الأربع وشجرة نيم وارفة ، ينسل في الظلمة قبل أن ترمي الشمس بشرر ضياءها على الأرض ، عمله كبائع متجول في موقف الحافلات يحثه على التبكير.
    طائر القمري على شجرة النيم يشجيك شدو تسبيحه ، تناغيه .. ترفع هامتك تشاركه شدوه ، وقبل أن تهم بالمغادرة هاهي ذي نعمة تذكرك بنفاد عبوة الرذاذ ، ترتسم على محياك ابتسامة باهتة ، تطأطئ رأسك في صمت ، لكن عقلك يضج بعشرات الأسئلة ، أنى لك ثمنها وقد رفع طغاة الحكم الدعم عن الدواء ؟ ... كيف ؟ ... ومن أين ؟ لكن بدونها لن تستطيع رئتي نعمة امتصاص الأكسجين ، خرجت تتلمس الطريق ، سبع عجاف أمضيتها بين موقف الحافلات وبين هذا الحي ،تدور كثور ساقية ، أوهنت خطاك الطريق لكن مدخراتك صفر كبير ، ما تحصل عليه من جنيهات يقيم صلبك فقط ويحفظ حياتك من الفناء .
    ها أنت تيمم شطر الموقف وكلك أمل بربح وفير ، تسأل الله أن يقيك شر غارات شرطة المحلية ، تلك الغارات التي تلتهم أحياناً آمال الباعة المتجولين برزق وفير ، فيعودوا محملين بخيباتهم بعد أن ألهبت ظهورهم سياط الفقر والعوز ، بل وأكثر من ذلك أحياناً فهي تحملهم أعباء على أعبائهم ، فكيف يوفون ثمن البضاعة المستدانة بعد مصادرتها ، أصبحوا يجيدون عملية الكر و الفر ضد الغارات ، بعد أن قاموا بإنشاء مراكز إنذار مبكرة على أطراف الموقف ، تدوي صفارة أحدهم محذرة الجميع باقتراب وقوعها ، فيجمعون بضاعتهم على عجل ويختفون في لمح البصر ، حدثتك نفسك : لكن عليك أن تعمل اليوم بهمة ونشاط لتعود باكراً وتلتحق بحلقة الذكر ، أيضاً نعمة بانتظار الدواء ، حينها شرعت في ترتيب عروضك ، لم يكن الأمر عسيراً عليك ، بعد أن أتقنت لغة البيع والشراء ومهارة الاقناع ، كل شيء يسير بهدوء وسلاسة إلا عنفوان الغارة ، أتاكم من حيث لم تحتسبوا ، أبطل مراكز الإنذار المبكرة ، عصف بعروض الباعة وقذف في قلوبهم الفقر ، أطاحت الغارة بكل آمالك ، ها أنت ذا تذهب مغاضباً بفؤاد فارغ ، تعزي نفسك بكلمات حفظتهن عن ظهر قلب لشيخك : (من السهل أن تحب إلهاً يتصف بالكمال والنقاء والعصمة ، لكن من الصعب أن تحب إخوانك البشر بكل نقائصهم وعيوبهم ، وهنا يتجلى معنى حب الله ) ، لكن ما بال حزنك أشد ، وكأن هامتك قد كسرت ، فقد اعتدت على مثل هذه الغارات ، أكل هذا بسبب الدواء ! همس شيطانك بخبث : لقد سترتها برباط شرعي بعد أن حملت سفاحاً لسنين عددا ، ألن تسترك ليومين !؟ استعذت بالله منه .. زجرته و طردت وساوسه .. استغفرت الله كثيراً وعدت محملاً بخفي حنين .
    دلفت في صمت مطبق على غير العادة ، تخشى أن ترى نظرة الهزيمة في عينيك ، وهي كعادتها تخشى أن تريك العار في عينيها ، لبست المرقعة فعاد الاخضرار لقلبك ، ودعتها بقبلة بين عينيها ، كتمت عنك هدير سعال متعاظم ، انحنت .. قبلت يمينك ، لحظات من عاطفة وصمت ... هديل القمري حزين كأنين الناي .. ....بدا كأنه يذكرك بشجرة النور ... بعدها عادت الطمأنينة لنفسك .
    وجهت وجهك تجاه المسيد ، هدير صوت الطبل يقترب أكثر ، أنفاس الذاكرين تعلو وتهبط وهو يرددون : حي قيوم ، التحمت بالدائرة ونظرك معلق بمركزها ، دقات الطبل يتردد صداها في فؤادك فيخرج ألف الجلالة مدوياً في الآفاق ، أصوات التهليل تقطع سكون الليل كما قطع سيف الحق عنقك ذات مرة ، تنتابك رعشة تسري في أطرافك ، تترجمها بآهة عظيمة ، وبعد أن فاض بك الوجد حملتك خطاك إلى المركز ، تدور عكس عقارب الساعة بعد أن توقفت ساعتك البيولوجية ، تدور على ساق واحدة بعد أن انعتقت الأخرى من قيود الجسد وأغيار الأرض ، تغمض عينيك لتفتح عين الروح المؤصدة ، هاهي ذي تقاوم جاذبية الأرض لتحلق في عالم الأنوار ، تشهد الوجود الحق المطلق الذي الكل موجود به ويشير إليه ، هاهو ذا برق أنواره يلمع في ظلمة روحك السرمدية ، امتلأ مصباح مشكاتك من زيت النور ، لكنك تطلب المزيد .. لكن غارة البرق أشد .. ها أنت تخر صعقاً في مركز الدائرة ، تعود لترابيتك بفم مفتوح امتلأ بذرات الرمال وعينين نصف مفتوحتين ، وعبوة رذاذ الحياة تطل برأسها من تجويف يمناك .
    أتمنى ان يهديني الأدباء أخطائي في الترجمة ، لكم الود والتقدير .

    [imgl]wata.cc/forums/signaturepics/sigpic35157_4.gif[/imgl][imgr]nts and Settings\winxp\My Documents\My Pictures[/imgr]

  2. #2
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

    الأستاذ عمر عباس
    تحية طيبة

    ترجمتك جيدة بوجه العموم وتنم عن تمكنك من اللغة الإنجليزية بما يتيح لك الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. أما الترجمة من العربية إلى الإنجليزية فتحتاج إلى معرفة وثيقة بالثقافة الغربية وكيفية استخدام تعابير وعبارات محددة على نحو يرتاح له قراء اللغة الإنجليزية الأدبية. لم يتسن لي مراجعة الترجمة بكاملها لضيق الوقت إنما اخترت بعض جمل وقمت بترجمتها بحيث يمكنك مقارنتها بترجمتك، مع التمنيات بالتوفيق:

    أنصت للناي كيف يروي حكايته
    إنه يشكو آلام الفراق إذ يقول
    إنني مذ قطعت من منبت الغاب
    والناس رجالاً ونساء يبكون لبكائي

    Listen to the flute telling its story
    It complains of the pain of parting, saying
    Ever since I was cut off from my native origin, the jungle
    And people, both men and women have been crying for my weeping

    ها أنت تستقبل هذه الليلة بوجد عظيم
    You are ushering in this night with an immense longing

    تُمسك بخيطك العتيق
    You hold the old thread of your rosary

    تمني أمارتك بالسوء
    Promising your whimsical self

    تأخذك سنة
    You doze off

    طائر القمري على شجرة النيم يشجيك شدو تسبيحه
    The warbling praise of the mourning dove atop the neem tree saddens you

    أصبحوا يجيدون عملية الكر و الفر ضد الغارات
    They have become skillful at eluding the raids


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية عماد الدين شاهين
    تاريخ التسجيل
    19/04/2008
    العمر
    39
    المشاركات
    223
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

    ما شاء الله عليكم. شكرا على هذه الفائدة.


  4. #4
    كاتب
    تاريخ التسجيل
    10/06/2010
    المشاركات
    173
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

    أستاذي دكتور محمود عباس مسعود ، أسعدني مرورك الوارف بين ثنايا نصي ، وملاحظاتك تجد مني كل تقدير وهي نصب عيني ، وقد قمت فعلاً بتعديل النص وفق مقترحاتكم ، أشكرك أستاذي الفاضل من صميم قلبي ، لك من الود أجزله .

    [imgl]wata.cc/forums/signaturepics/sigpic35157_4.gif[/imgl][imgr]nts and Settings\winxp\My Documents\My Pictures[/imgr]

  5. #5
    كاتب
    تاريخ التسجيل
    10/06/2010
    المشاركات
    173
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: محاولة لترجمة القصة القصيرة : أنين الناي

    الأستاذ عمادالدين شاهين ، أسعد الله أوقاتك بكل خير ، أسعدني جدًا قراءتك لنصيصي ، لك كل التحايا .

    [imgl]wata.cc/forums/signaturepics/sigpic35157_4.gif[/imgl][imgr]nts and Settings\winxp\My Documents\My Pictures[/imgr]

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •