O Poetry
Nizar Awni Al-labadi
Translated by Nizar Sartwi
,O Poetry
Master of the words that the universe passes through in a journey
where existence takes the form of a new space
a life which we guard
for which we forge roads
transform rocks into roses
,light the night
where we give our children love
and decree for the new-comers the life that has glowed within us
that they may rejoice when lilies flare
that they may touch the laugh of dawn
!in dew drops
,Oh poetry
!So beautiful you are
,You, who are neighing of the hearts, the nightingale of lovers
the dagger for those ascending to glory
,O rising wisdom
!infinite question on the lips of the universe
,O poetry
,We know that you’re a stubborn sea
That we will set sail amidst you roaring deep
Until we break your waves
And get hold of your secret
!We won’t be contented with your spray or with a little wetness
-------------------
أيها الشـِّعرُ
شعر: نزار عوني اللبدي
أيها الشـِّعرُ ،
يا سيدَ الكلماتِ التي يعبر الكونٌُ منها إلى سـَفـَرٍ :
يتشكل فيه الوجودُ فضاءً جديداً
حياةً ندافع عنها
نشقُّ لها الطرقاتِ
نـُحيلُ بها الصخرَ ورداً
نضيئُ بها الليلَ
نمنحُ أولادنا الحبَّ فيها
ونكتب للقادمينَ الحياةَ التي أشـْعـَلـَتـْنا
لكي يفرحوا باشتعال الزنابقِ
كي يلمسوا ضحكةَ الفجرِ
في قطراتِ الندى !
أيها الـشـِّعرُ ،
ما أجملكْ !
يا صهيلَ القلوبِ ويا عندليبَ المحبينَ ،
يا خنجر الطالعينَ إلى المجدِ ،
يا حكمةً أشرقتْ ،
وسؤالاً على شفةِ الكونِ لا ينتهي !
أيها الشـِّعرُ ،
نعلمُ أنكَ بحرُ عميقٌ عنيدٌ ،
وأنـّا سنبحرُ في لـُجـِّكَ المتلاطمِ
حتى نروّضَ موجكَ
نظفرُ بالسرِّ منكَ
ولن نكتفي بالرذاذِ وبعضِ البللْ !
المفضلات