Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 19 من 19

الموضوع: ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

  1. #1
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

    ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

    طرحنا موضوعا على نفس هذا المنتدى بعنوان "ما تعريف الترجمة من منظورك الخاص؟" وكنا نأمل تفاعل المترجمين والمترجمات، لكننا اعتدنا وأدمنا على إفلاس وتقاعس البعض وتنظير وثرثرة البعض الآخر!

    نطرح اليوم على هذا الرابط سؤال..
    ما تعريفك للمترجم؟

    سأبدأ بتعريفي الشخصي فقد تتناقله الأجيال من بعدي!

    المترجم هو الإنسان الذي يترجم كلمة أو فكرة أو موقف أو إحساس إلى لغة أخرى!


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية راوية سامي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    506
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي


    المترجم رسامٌ متفوقٌ ومتمرسٌ يرسم لوحة أخرى تحاكي الطبيعة بريشته الخاصة!

    ونظل نحلم باليمام..فوق غمام أيامنا يحلق
    ونظل نحلم بالمطر..خلف نوافذنا الحزينة يطقطق
    ويأتي أيلول....

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    المترجم مثل حارس المرمى لا يتذكره الناس الا اذا دخل في مرماه هدف



    سمير الشناوي


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المترجم حلقة وصل بين الحضارات

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    المترجم موسوعة حية

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  5. #5
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    المترجم هو شخص (وبعد سنوات قلائل سيكون آلة) تفهم بواسطته ما يقوله لك آخر لا تعرف لغته. هو مؤلف وقاريء ، وفنان ومبدع ، وتلميذ ومعلم ، وأمين وخائن. هو نافذة تطل منها على ثقافات وحضارات أخرى ، هو ضرورة ثقافية . إن أصاب لا يلتفت إليه ، وإن أخطأ نالت منه السهام. هو فاعل ، وهو ضمير مستتر


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  6. #6
    شاعر / أستاذ جامعي الصورة الرمزية نذير طيار
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,025
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    المترجم في نظري هو ذلك المسافر بين الثقافات، العابر للحدوود، الكاسر للحواجز، بإمكانه التعبير عن فكرة واحدة بأكثر من منظومة لغوية. وهو بهذا المعنى أشد الناس انفتاحا على الآخر المختلف، وأكثرهم دفاعا عن حق الاختلاف، وأبعدهم عن أشكال السب والقذف والتكفير والتفسيق. هو يتعلم من الترجمة كيف يقرأ الآخر قراءة موضوعية، وكيف يعلِّق على فكرته تعليقا علميا.

    رياضيات - صحافة - شعر - فلسفة علوم - معلوماتية

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية dolla
    تاريخ التسجيل
    02/04/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي


    المترجم
    هو ذلك الشخص الذى يجهد نفسه فى القراءة والترجمة ويعمل شطرى المخ ليحاول جادا أن ينقل الصورة الحقيقية لشئ قد قرأه فلربما يستفيد منه الآخرون
    أو هو ذلك الحالم بالنهضة فى زمن النيام
    أو هو " مثلى باحث عن عمل":student:
    وكم أعجبنى تعريف الزميلة راوية سامىبسم الله الرحمن الرحيم

    عادل
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي المدرس و المترجم الإسلامى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    باحث عن عمل

    Dolla3030@yahoo.com

  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد تركي
    تاريخ التسجيل
    20/05/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    المترجم هو عين الأمة التي ترى بها العالم و لسانها الذي يخاطبه


  9. #9
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية محمد بن أحمد باسيدي
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,240
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي المترجم الأصيل ذاك الإنسان الفريد !

    المترجم أو الترجمان هو الإنسان الوسيط في أي شكل من أشكال التواصل والتفاعل والتفاهم الذي يتم بين الأفراد والمجموعات اللغوية والثقافية المختلفة. هذا الدور الهام يجعل المترجم همزة وصل فعالة تربط بين أمم وحضارت متنوعة.
    في تقديري لا يكون الترجمان ذا كفاءة عالية إلا إذا استطاع - بعد اطلاع واسع ومران طويل - أن يكون قارئا حاذقا, وكاتبا ماهرا, ومحللا ذكيا, وناقلا أمينا, ومحاورا بليغا, ومبدعا حكيما يوظف كل قدراته اللغوية و طاقاته الفكرية وخبراته الحياتية ليهيئ أرضية صالحة ومناسبة للتواصل المثمر والتفاهم الإيجابي.
    إن المترجم - باختصار شديد - حلقة وصل أساسية وضرورية في أي احتكاك بشري متنوع الأطراف ومتعدد الأهداف. لذا يجب علينا أن نقدّر هذا الإنسان حق قدره وننزله منزلة رفيعة وفاء لتضحياته الجلى وكفاء لخدماته المثلى.
    إنه لا غنى لأمّة تنشد النهوض العلمي والشهود الحضاري عن دور الترجمان الفعال ووساطته المحورية في أي مشروع يبتغي العزّة والكرامة والتنمية الشاملة والحرية الحقّة.
    ــ
    تحية حصيفة
    محمد بن أحمد باسيدي


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    المترجم هو الشخص الذي لا يملك قوت يومه في مصر

    "و من يحترث حرثي و حرثك يهزل"

    المترجم في مصر هو الفرد الذي لا يمكن ان يعتمد على الترجمة كمصدر رزق اساسي او "عشان يفتح بيت"!

    الحمد لله الذي علمني التجارة

    و تلك رسالة الى المترجمين الناشئين بألا يعتمدوا على الترجمة كمصدر وحيد للرزق لكي لا يضيعوا ، لا ضيعهم الله.

    نصيحة صادقة

    امرالله محجوب

    مترجم و تاجر


  11. #11
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    المترجم سفير حضاري


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  12. #12
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    المترجم هو حامل الكيان الثقافي ، تماماً كأطلس حامل قبة السماء .

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    حقا المترجم سفير حضاري
    و ما دام المترجم سفير حضاري فأنت يا استاذ عامر وزير خارجية حضاري و رئيس دولة ديمقراطي

    نشكرك من مصر على الجميل الذي صنعته للترجمة ايها المناضل الحر

    و الله اننا من مصر نحبك و نقدرك.

    امرالله محجوب
    مترجم حضاري


  14. #14
    محاضر - مترجم
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    المشاركات
    363
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المترجم ....إنسان يرهق ذهنه لتيسير العلم و المعرفة للآخرين


  15. #15
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :


    اسمحوا لي ان اعبر عن رايي المتواضع عن المترجم :ان المترجم هو وسيط الثقافة في زمن الجهل ووسيط المشاعر المحفوظة و المنسية في الكتب .
    هو وسيط انساني في زمن الميكنة و هو ميراث الثقافة للاجيال القادمة , أجيال لن تعرف صفحات و لا كتب , اجيال زمن المادية و العولمة.


  16. #16
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اخوانى واحبابى ( انتم الفنانون حقا والمبدعون بصدق )
    الى قائد ركب المتميزين الفنان المبدع الاستاذ / عامر العظم

    المترجم ( فى نظرى ) : هو رجل يقطف من ثمار المعرفة ومن ينابيع النور ليرشد انسانا حائرا او لينير الطريق لآخر تخبط فى الظلام تائها لا يدرى ان يذهب ولا يعرف الطريق حتى يأتى له هاديا يأخذ بيده الى بر المعرفة ....

    ولا يتحقق ذلك الا عند المترجم واسع الاطلاع ....

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية عبد العزيز ساطع
    تاريخ التسجيل
    19/06/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    111
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    المترجم هو الشخص الذي يزيل الابهام والغموض بين مختلف اللغات والثقافات ذلك لايمكن أن يتحقق الا بعد ازالة اللبس والمشكل بالقراءة النهمة والدراية المفعمة وهذا التعريف هو من بين مجمل التعاريف العديدة التي تطرق اليها أخواننا المحترفين في اللغة ومن ذوي الاحساس الخاص والشعراء وغيرهم أرجو ان اكون قد وفقنا في تعريف المترجم ومنكم نستفيد ..............

    بقدر الكد تكتسب المعالي ومن طلب العلا سهر الليالي
    ومن رام العلى من غير كد أضاع العمر في طلب المحال
    تروم العز ثم تنام ليلا يغوص البحر من طلب اللآلي

  18. #18
    مترجم الصورة الرمزية نصر مسامح عبدالجليل
    تاريخ التسجيل
    22/11/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    129
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المترجم هو عين المجتمع

    نصر مسامح عبد الجليل
    مترجم بوزارة الأوقاف والشئون الإسلامية
    دولة الكويت

  19. #19
    مترجمة الصورة الرمزية نهاد الحكيم
    تاريخ التسجيل
    03/08/2009
    المشاركات
    185
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

    السلام عليكم ورحمة الله اخ عامر

    المترجم ناقل محترف للغة اوالفكرة اوالاحساس اوالثقافة ....

    لك التحية والتقدير

    رمضان كريم ...


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •