آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: Malapropism

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Malapropism

    نواصل عرض الكلمات التي تطرّق إليها البروفيسور الفاضل دنحا ، و الهدف كما تعلمون هو تحديث القواميس السائدة حالياً ، و وضع قاموس الألفية الثالثة .
    مع فائق التقدير للمتحاورين الكرام



    Word of the Day: Malapropism (Noun)
    Pronunciation: ['mæ-lê-prahp-iz-êm] Listen

    Definition: The unintentional use of one word that sounds a bit like another (almost homophones), but which is completely and hilariously wrong in context.

    Usage: Like another recent Word of the Day, "spoonerism," a malapropism is a type of speech error that happens to be funny. A "malapropist" is someone noted for their malapropisms and the adjective is "malapropian." However, "malaprop" may be used by itself as a noun, verb, or adjective: "Her malaprops will keep her from the top" or "Her malaprop speech undermined her career" or "He could have been a contender but he malapropped once too often in a top-level meeting."

    Suggested Usage: Comedian Norm Crosby, king of the malaprops, always speaks from his diagram and drinks only decapitated coffee. Still, we don't suggest you malaprop but simply enjoy the malapropisms you hear around you: "This restaurant has quite a lovely ambulance!" "Such an attractive man—he's got a very appalling way about him." "A missile defense shield could start a new clear war." Enough already! To paraphrase Mrs. Malaprop, lead the way out of here and we'll precede.

    Etymology: A commonization (conversion from proper to common noun) circa 1849 from Mrs. Malaprop, a character noted for her misuse of words in Richard Sheridan's comedy "The Rivals" (1775). Sheridan created her name from the French phrase mal à propos "inappropriate." Mrs. Malaprop thus is the eponym of "malapropism."

    —Dr. Language, yourDictionary.com

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أقترح : التلاعب الطريف غير المقصود بالألفاظ .

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اساءة استعمال الالفاظ


  4. #4
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ العزيز سمير
    شكراً جزيلاً لتفضلك بإبداء الرأي .

    مع خالص التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    أقترح : التلاعب الطريف غير المقصود بالألفاظ .
    بل هى اساءة استخدام الالفاظ وليس بها من الطرافة بل الجهل بالاستخدام

    والله اعلم


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •