آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: Jeremiad

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Jeremiad

    نواصل عرض الكلمات التي تطرّق إليها البروفيسور الفاضل دنحا ، و الهدف كما تعلمون هو تحديث القواميس السائدة حالياً ، و وضع قاموس الألفية الثالثة .
    مع فائق التقدير للمتحاورين الكرام



    Word of the Day: Jeremiad (Noun)
    Pronunciation: [je-rê-'mI-æd] Listen

    Definition: An extended lamentation; a long, drawn-out complaining tirade, often accompanied by a prophecy or insinuation of imminent doom.

    Usage: One could write a jeremiad about this word itself, a poor lexical orphan without siblings or off-spring and whose parents lie far away in the Middle East (see Etymology). However, the etymology will prove its lineage heavenly and no cause for lament.

    Suggested Usage: Today's Biblical word works even in a commoner's home: "Every time I ask you to clean the garage all I hear is a jeremiad on how much easier your sister's lot is than yours!" However, the word tends to be more at home in conversations on loftier topics: "I grow a bit weary of the jeremiads against progress and modernity that pervade contemporary European and American literature."

    Etymology: From Jeremiah + -ad (as in "Iliad") in reference to the Lamentations of Jeremiah in the Old Testament. Jeremiah comes from Late Latin "Ieremias," borrowed from Hebrew yirmêyahû "Yahweh has established," based on yirm "he has established" + yah(u), a shortening of "Yahweh." "Yirm" is an old preterit of ramâ "to establish, cast" based on the root *rmy. Yahweh "God, The Lord" is based on the root *hwy, which meant "to be or become," perhaps originally meaning "he who brings into being." Shortenings of "Yahweh" occur in many Hebrew names: Matthew is from mattayyah from *mattan-yah "gift of Yahweh;" Elijah is from Hebrew oelîyahû "my God (is) Yahweh;" John, Jean, Johann, Giovanni, and Ivan are all from yôhanan "Yahweh has been gracious," Joshua is from yehôshûa' "Yahweh (is) salvation" (*shûa' = "salvantion"), and "Jesus," Hebrew yeshûa', is a shortening of yehôshûa' "Joshua."

    —Dr. Language, yourDictionary.com

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز معتصم
    السلام عليكم ورحمة الله

    اقترح

    مرثية


    حيث تنتسب هذه الكلمة الى الرسول Jeremiah ارميا - وذلك حسب الكتاب المقدس - وكان له مايعرف باسم The Lamentations of Jeremiah the Prophet مرثيات الرسول ارميا ( على حد علمي - واتمنى ان يصحح لي احد اخواننا المسيحيين او المعنيين بدراسات الكتاب المقدس)

    سمير الشناوي


  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي القدير سمير
    شكراً جزيلاً لمساهمتك القيّمة ، و خاصة تفضلك بالشرح . بانتظار المزيد من الآراء و المقترحات .

    مع فائق التحية

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •