أخي العزيز د. عامر،
لا أملك الكلمات المناسبة للتعبير عن شكرك على تمكينك إيانا من هذا الاجتماع والتجمع في هذا الفضاء الفريد الذي لم أر له مثيلا في في المشهد الثقافي العربي بالأنرنت باعتباري أحد المهتمين بهذا الموضوع. وكم هي الأسباب - الواهية على كل حال - التي فرقتنا على الدوام.. لم تكن أبدا فكرية ولا ثقافية... للأسف الشدبد...
سعيد جدا بهذا المشروع الذي يحذوني اليقين بأن أقل ما يمكن الخروج به منه هو سلسلة كتيبات، ينكب كل منها على محور:
- الأدب التشعبي
- تاريخ الكتابة
- تاريخ القراءة
- مفهوم المؤلف،
الخ...
وبتعمق الفريق في ترجمة النصوص سيتبدى له أن العنوان المختار في البداية «ترجمة دراسات في الأدب الرقمي» لم يكن سوى ذريعة للدخول في قضايا أعمق سيكتشفونها بأنفسهم ... وبتقدم العمل ربما نتوصل إلى إخراج مصنف ضخم تحت عنوان: «موسوعة الرقمية».. الرقمية باعتبارها عنوان حضارة جديدة نعيش فجرها الآن، لا يشكل الأدب سوى أحد قطاعاتها.. أليس هذا جميلا؟؟ ويا حبذا لو اطلع عليه جميع المترجمين المتصفحين الذين يتجاوزونه (بدليل عدد قراءات الموضوع) «خطأ» طبعا...
محبتي
المفضلات