آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: تعبير اليوم:Jam tomorrow

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم:Jam tomorrow

    زملائي الاحباء

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار اعداد مسرد لاهم التعبيرات الشائعة:


    Jam tomorrow

    Meaning
    Some pleasant event in the future, which is never likely to materialize.


    Jobs for the boys

    Meaning

    Favouritism where jobs or other patronage is given to friends and acquaintances.
    The boys in this phrase means any group of men who share a common interest or background.
    مثال:"Party government isn't organized for efficiency, nor to serve the people. It is organized to provide jobs for the boys."

    Join the colours

    Meaning
    Enlist in the army.


    Just deserts

    Meaning

    That which is deserved. A reward for what has been done - good or bad.
    Deserts, in the sense of 'things deserved' has been used in English since at least the 13th century.

    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم:Jam tomorrow

    زملائي الاحباء

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار اعداد مسرد لاهم التعبيرات الشائعة:


    Jam tomorrow

    Meaning
    Some pleasant event in the future, which is never likely to materialize.


    Jobs for the boys

    Meaning

    Favouritism where jobs or other patronage is given to friends and acquaintances.
    The boys in this phrase means any group of men who share a common interest or background.
    مثال:"Party government isn't organized for efficiency, nor to serve the people. It is organized to provide jobs for the boys."

    Join the colours

    Meaning
    Enlist in the army.


    Just deserts

    Meaning

    That which is deserved. A reward for what has been done - good or bad.
    Deserts, in the sense of 'things deserved' has been used in English since at least the 13th century.

    سمير الشناوي


  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    - أضغاث أحلام ، أحلام وردية ، آمال عراض ، أحلام الفتى الطائر .
    - محاباة الأحبّاء .
    - مرحباً بكم في عالمنا .
    - جائزة مستحقة بجدارة ، خسارة فادحة ذات أسباب حتمية .

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز معتصم

    اشكرك على تفاعلك المستمر ، و نرحب بمزيد من الاراء

    سمير الشناوي


  5. #5
    مدرسة لغة إنجليزية الصورة الرمزية Eman Ibrahim
    تاريخ التسجيل
    23/04/2007
    المشاركات
    251
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Jam tomorrow.........غدا مشرق ،أحلام يقظة
    Jobs for the boys........القريب أولى من الغريب
    Join the colours...........إلتحق بالجيش، جُند
    Just deserts........الجزاء من جنس العمل

    Eman

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تعابير المسرد

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأستاذ سمير الشناوي ،هذه إجتهادات تعابير اليوم.

    Jam tomorrow
    لا يلمس النجوم إلا حالم
    بَعُد المنال

    Jobs for the boys
    الحاشية من المعارف والأصدقاء
    المناصب للأحبة هبات

    Join the colours
    انخرط بخدمة العلم

    Just deserts
    ولكل مجتهد نصيب

    مع خالص الود والتقدير
    .نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    تحية طيبه عاطره لمترجمى واتا المتألقين

    أخى أ.سمير
    اخى أ. معتصم
    الفاضله أ.ايمان
    اخى أ. أمير

    هذه محاولتى ...

    1 - ترجمتك رائعه هنا اخى معتصم ,,, ( عشم ابليس فى الجنه ) مثل مصراوى

    2 - وظائف للمعارف / وظائف تعتمد على المحسوبيه ( كوسه )

    3- يعمل تحت لواء ... / يلتحق بالخدمه العسكريه

    4 - نال ما يستحقه .

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  8. #8
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أخي العزيز

    أسامة مصطفى الشاذلي

    ترجمة موفقة بإذن الله

    فماذا أضيف !

    تحيتي لجميع المشاركين الأعزاء

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز

    أسامة مصطفى الشاذلي

    ترجمة موفقة بإذن الله

    فماذا أضيف !

    تحيتي لجميع المشاركين الأعزاء
    الشاعر المتألق والمترجم المخضرم والمدرس الموسوعى
    تواضع منك ما تفضلت به فكلنا يعرف من هو احمد الاقطش ,,

    تحيتى واعتزازى وافتخارى بك صديقى العزيز نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    و مودتى للجميع نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  10. #10
    مترجم فوري الصورة الرمزية مصطفى عبد الناصر
    تاريخ التسجيل
    18/10/2006
    المشاركات
    153
    معدل تقييم المستوى
    18

    بسم الله الرحمن الرحيم

    أستاذي الفاضل/ أ. سمير.. اسمح لي أن أقترح:
    Jam Tomorrow .. أحلام مُجهضة.
    Jobs for the boys .. الأقربون أولى بالمعروف.
    Join the colours .. يلتحق بالخدمة الوطنية.
    Just deserts .. من يزرع الشوك لا يجني به العنب/ من زرع المعروف.. حصد الشكر.
    بسم الله الرحمن الرحيم "فمن يعمل مثقال ذرة خيراً يره، ومن يعمل مثقال ذرة شراً يره "
    .

    تقبل فائق احترامي وتقديري،،، [blink]مصطفى [/blink]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]مصطفــــى عبــد الناصــر محمــد جبــر
    متـرجـــم فــــوري/ الريــاض- السعــــودية
    ليســانس الترجمــة الفــوريـَّة (لغـة إنجليـزيـَّة)
    كليـَّة اللغـــات والترجمـــة - جامعة الأزهر بالقاهــرة

    [glint]moonstone300@yahoo.com[/glint][/align]

  11. #11
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mustafa Abdel-Nasser مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أستاذي الفاضل/ أ. سمير.. اسمح لي أن أقترح:
    Jam Tomorrow .. أحلام مُجهضة.
    Jobs for the boys .. الأقربون أولى بالمعروف.
    Join the colours .. يلتحق بالخدمة الوطنية.
    Just deserts .. من يزرع الشوك لا يجني به العنب/ من زرع المعروف.. حصد الشكر.
    بسم الله الرحمن الرحيم "فمن يعمل مثقال ذرة خيراً يره، ومن يعمل مثقال ذرة شراً يره "
    .

    تقبل فائق احترامي وتقديري،،، [blink]مصطفى [/blink]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الاخ الحبيب مصطفى

    ترجمة رائعة
    ولكنى اتحفظ على "الأقربون أولى بالمعروف" لما لها من ظلال ايجابية -على عكس فكرة المحسوبية

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •