قصة " الشهيد " لابراهيم درغوثي بالعربية والألمانية
ترجمتها : سعاد العلس / ريم البان


الشهيد

قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي / تونس

وأنا أدخل باب الجبانة واجهتني الحفرة كجرح نازف
منذ بدء الخليقة ، فذهبت أسأل حارس المقبرة عمن نبش هذا القبر .
قال إن رجالا مهمين جاءوا منذ يومين يجمعون بقية عظام شهداء الثورة ليدفنوها في مقبرة الاستقلال.
فقلت له إن هذا قبر الحركي الذي دل جيش فرنسا على مكان اجتماع الثوار فهاجموهم على حين غرة وقتلوا هذا الذي مازال راقدا هنا تحت التراب بينما فر بقية رفاقه تحت جنح الظلام.
قال : تشابهت علي القبور فأشرت عليهم بهذا ، وأشار إلى الحفرة التي حوت قبر الرجل الذي عاد الثوار فذبحوه بعدما غادر جيش فرنسا الحي
وقال : لقد ضرب له ضابط ، سلام تعظيم ، بعدما غلفوا الصندوق الذي حوى رفاته بعلم الوطن .
نظرت إلى قبر الشهيد الراقد في جبانة الغرباء وابتلعت لساني




قصة الشهيد

ترجمتها الى الألمانبة : سعاد العلس – ريم البان /
المانيا

Verfasser: Al Dargoti Ibarahim

Uebersetzer: Al_Alas Suad Reemalban


Der Blutzeuge


Ich betrat den Ort der Verstorbenen.
Dort sah ich einen Abgrund der seit her blutete.
Da fragte ich den Waechter wer dieses Grab oeffnete?
Er sagte: Im Ehren der Revolutionaeren Opfer, sollen die Graeber
speziell verlegt werden.
Ich antwortete: Doch dies war der Mann, der Verraeter, der den
Franzosen das Versteck der wahren Revolutionaeren nannte!
Der Waechter entgegnete: Mir sind sie alle gleich...
Er zeigte wieder aufs Grab des Verraeters und sagte: er wurde sogar
unwissend geehrt und in Würde der Flagge gehüllt.
Ich schaute zu den restlichen Graebern der unbekannten und
Fremden,und konnte nur verstummen.