آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

موضوع مغلق
صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 75

الموضوع: تدريبات المحاضرة الثانية

  1. #21
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أخي الكريم سالم بوبكر
    سلام الله عليك ... أسعدني "تعجيمك" و "تعريبك" ....
    وجعلني أشعب ب" التعجيب" من موهبتك ... فتح الله عليك ولي تعليقات سأوردها بشأن محاولتك الطيبة

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  2. #22
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي Policy

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Dear Hussam

    I choose what seem to me light sense for Policy means
    .Best Wishesنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    POLICY MEANS NO MORE THAN AN ART,
    IT IS TO HUMOUR THE CRAZY WHEN SMART,
    TO TICKLE THE SUSCEPTIBLE CHORD IF POWERFUL,
    TO SWIM ALONG THE STREAM WHEN FORCEFUL.


    POLICY IS TO INCREASE FRIENDS AROUND,
    TO DECREASE ENEMIES SURROUND,
    TO BE NOT THE SAME BUT NOT HYPOCRISY,
    TO AGREE WITH STRONG EVEN AS COURTESY.


    POLICY IS THE KNOWLEDGE OF DEALING,
    TO HUMOUR TO KEEP AWAY THE FEELING,
    TO WIN AND GET THE CONFIDENCE TRULY,
    TO PENALIZE HARDLY BUT SLOWLY.


    FOR THE SADNESS OF HEAVEN TO WORRY,
    FOR THE DEATH OF ENEMY TO BE SORRY,
    IT IS HOW TO WRITE TO THE BELOVED,
    HOW TO ANSWER WHOM YOU NOT LOVED.


    ABDO ESHO ISAAC

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  3. #23
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    Dear brother Hossam,
    The following is my attempt. I have to point out that this was more a challenge in solving puzzles than actual translation. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي The Arabic text was atrocious to say the least. Please have mercy on us next time. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    Kind Regards from
    Mona Helal
    P.S. I am still waiting for the marking of the first exerciseنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي thanks

    الجزء الأول:
    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.


    Policy is defined as ideas relating to the fostering of affairs, whether they are rules: beliefs or regulations, current, past or future actions; or news. If these ideas were dealing with a factual matter, then that would be the policy of either current or future issues; and if they were related to past events, either recent or ancient then that would be history.
    ..........

    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.
    Scholars defined politics as the art of possibilities, or the art of possibility. It is safeguarding the affairs of a nation, internally and externally. This is done by the State and the Nation. So, the State undertakes this act of safeguarding practically, while the Nation holds the State accountable for it.

    ....................
    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.
    In order for a person to become a politician, he has to have an experience in politics either through practice, in which case he would be a politician who deserves this title, or through non-practice and in this case he would be a theoretical politician. In order for someone to have a political experience, he has to have three important things: first, political information; second, keeping abreast of the current political news; and third, choosing political news well.
    .................
    السياسة الدولية، والسياسة الخارجية جزءا لا يتجزأ من السياسة، من حيث هي سياسة، ولذلك لا تكون السياسة بمعنى السياسة إلا إذا كانت أفكارا عن رعاية شؤون أمته، وأفكارا عن رعاية شؤون الأمم الأخرى والدول الأخرى. فعلاقة السياسة الدولية والسياسة الخارجية، بالسياسة علاقة جزء من كل، بل الجزء الجوهري الذي يكونها.
    International politics or foreign politics is an integral part of policy in so far as it being a policy. Therefore, politics would not be policy in the true meaning of the term unless it represented ideas about the care taking of [his] affairs, and the affairs of other states and nations. The relation between International politics or foreign politics and policy is a part of the whole, if not the essential part of it.
    ..........................
    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche و معناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.
    Bolshevism: is a communist doctrine founded by Lenin. This term is derived from the word (bloche) in Russian which means the extremist majority. This refers to the split of a minority of Lenin’s supporters during the Great War while the extremist majority remained loyal to him. Lenin believed it impossible for a social organization to move suddenly from the capitalist system to communism, rather, it was necessary to have a transitional stage where a collective doctrine can be applied in preparation for a change to people’s intellect. The Communist system in Russia is based on the idea of the unity of the state, the unity of the authority, the abolition of all aspects of exploitation, all sectarian divisions of society; and the establishment of a socialist system for the society.
    .......................
    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ اي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة
    Cold war denotes the dispute and the struggle between two countries or two blocs in the international community where neither of them actually revert to the use of armed forces. This struggle is usually a political ideological one where all capabilities with the exception of the military one are used. When the military might is used the cold war then turns to an active war.
    ******************
    الجزء الثاني

    policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice
    السياسة هي ’مجموعة من القرارات المتداخلة يتخذها ممثل سياسي أو مجموعة ممثلين سياسيين تتعلق بمجموعة من الأهداف وبالوسائل التي تـُستخدم لتحقيق هذه الأهداف وذلك في حدود موقف معين يـَفترض أن تكون فيه هذه الأهداف، بصفة مبدئية، خاضعة لسلطة هؤلاء الممثلين لكي يتمكنوا من تحقيقها‘. وعليه، فجنكينز يقر بأن صنع السياسات هو عملية وليس مجرد اختيار.
    ............................
    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy: When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule
    تـُستمد السلطة من الشرعية. الشرعية: عندما تنعم الحكومة بشرعية الحكم سيدين الناس لها بالولاء لأنهم يعتقدون أن من الصواب أن يـُحكموا بهذه الطريقة. هذا هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي، وهو الذي يوضح سبب الدكتاتوريات المسلحة التي تسلب السلطة عنوة في السعي بسرعة إلى إظهار الحكم الديمقراطي المدني.
    ************************
    الجزء الثالث
    /color]If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    لولا الحكومة لما كان عندنا شيء آخر نضحك عليه في فرنسا.
    ................
    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts.
    أن لا أؤلف الدعابات؛ بل أراقب أعمال الحكومة وأدلي بتقاريري عن الحقائق.
    ................
    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth
    مهنة السياسي شاقة. نصف سمعته تدمرها الأكاذيب، والنصف الآخر تدمرها الحقائق.
    .....................
    The statesman shears the sheep, the politician skins them.
    رجل الدولة يجز صوف الغنم، لكن السياسي يسلخها.
    أو رجل الدولة يقدم ما ينفع الرعية لكن السياسي يقدم ما يضرها
    ******************


    What the policy means to you

    The following is one interpretation of Policy.
    Policy is any action that is followed due to its advantages or benefits, in a material sense. For someone introducing policies he/she has to realize that policies don’t need to be consistent, because they reflect people’s preferences and ideals, which in turn change continuously.
    There is no right or wrong policy, but there are workable ones which address the needs of the masses and reflect their values.

    والحمد لله رب العالمين


  4. #24
    عـضــو الصورة الرمزية دينـا علي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الجزء الأول:

    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.

    Policy is ideas concerning governance of affairs whether they are rules: creeds, decrees, past, present, or future actions; or news. If they were about a present or future state of affairs, then they constitute a policy. If they were outdated, i.e., referred to a distant or recent past, they are history.
    ..........

    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.

    Scholars define politics as the art of possibilities or the art of the possible, and as attending to a nation’s internal and external affairs by both the state and the nation since it is the state that practically undertakes this responsibility and it is the nation that holds the state accountable for it.
    ....................



    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.

    In order to be a politician, one must have a political experience whether hands-on, and that is the politician that deserves such title or name, or hands-off as in the case of the theoretical politician. In order to have a political experience, one must possess three important things: the political information, the close follow up of current political affairs, and good choice of political news.
    .................

    السياسة الدولية، والسياسة الخارجية جزءا لا يتجزأ من السياسة، من حيث هي سياسة، ولذلك لا تكون السياسة بمعنى السياسة إلا إذا كانت أفكارا عن رعاية شؤون أمته، وأفكارا عن رعاية شؤون الأمم الأخرى والدول الأخرى. فعلاقة السياسة الدولية والسياسة الخارجية، بالسياسة علاقة جزء من كل، بل الجزء الجوهري الذي يكونها.


    International policy and foreign policy are part and parcel of the very essence of politics. Therefore, the term policy will be meaningless unless it refers to ideas about both serving the welfare of one’s nation, and attending to the affairs of other nations and countries. The relation of international and foreign policy to politics is that of a part to a whole, they even constitute its core subject matter.
    ..........................

    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche و معناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.

    Bolshevism is a communist doctrine formulated by Lenin. The term is derived from the Russian word “bolche” meaning the extremist majority. That is because, during the Great War, a few dissented from Lenin’s supporters and the extremist majority remained by his side. Lenin sees that the social structure can not surge from capitalism to communism and that there has to be a transitional phase where collectivism applies until people’s mentalities change. The communist system in Russia is based on the unity of state, unity of authority, the abolition of all manifestations of exploitation and every division of the society into classes, and the establishment of a socialist system for the society.

    .......................

    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ اي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة


    Cold war is the conflict and dispute arising between two countries or blocs in the international community without any of them resorting to the actual use of armed forces. Usually, it is a Politico-ideological struggle where all a country’s means are used except for its military capabilities. If the military option is used, the cold war turns into a heated war.

    الجزء الثاني

    Policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice

    السياسة هي مجموعة من القرارات المترابطة يتخذها ممثل سياسي أو أكثر بشأن اختيار أهداف وطرق تنفيذ تلك القرارات في سياق موقف محدد حيث يقع تنفيذ تلك القرارات، من حيث المبدأ، في دائرة سلطات هؤلاء الممثلين. وعلى هذا فإن جنكنز ينظر إلى صنع السياسات على اعتبار أنها عملية وليست فقط مسألة اختيار.

    ............................
    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule
    تستمد السلطة من الشرعية، فعندما تتوفر الشرعية لأي حكومة يطيعها رعاياها لأنهم يرون أنه من الصواب أن يحكموا بهذه الطريقة، كما أنها مفتاح نجاح أي نظام سياسي وهذا يفسر أسباب سعي الدكتاتوريات العسكرية التي وصلت إلى الحكم عن طريق العنف أن يتخذ حكمها المظهر المدني الديمقراطي.

    ************************
    الجزء الثالث
    If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    لولا وجود الحكومة لما وجدنا شيئا نتندر عليه في فرنسا.

    ................
    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts
    .
    أنا لا أؤلف النكات، فقط أنا أراقب أفعال الحكومة وأنقل الحقائق بشأنها.

    ................
    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth
    حقا إنه لشئ صعب أن تكون سياسيا، فنصف سمعتك تدمرها الأكاذيب والنصف الآخر تدمره الحقائق
    .....................

    The statesman shears the sheep, the politician skins them
    .
    رجل الدولة يجز صوف الخراف بينما السياسي يسلخها. (too literal, I know)
    ******************


    What the Policy Means to You?
    It is really surprising to me to learn that policy originally means taking care of the interests and affairs of people. All along my life, I held the belief that the world of politics is nothing but a bunch of lies, and manipulation of people in order to protect the interests of those in power and those who aid them. I think that the genuine meaning of policy was once applied during the golden era of the Islamic civilization. Only the name of Omr Ibn A-Khattab comes to my mind when I think of policy in that sense. Politics on the personal level, among laymen, is something that is very much needed as I think it means a crafty way of handling tough situations where intelligence and sensibility are required to get out of crises.


  5. #25
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    استاذي الفاضل اعتذر عن التاخير وذلك بسبب الامتحانات

    Policy is the idea that consider about caring affairs event that basic on rule
    (
    dogmas ) elaborating or beliefs or action has happened or happened before or will happen or news and if was for something happen now or in the future or in the past , that make the policy event these thing happened recently or before and that make the history .

    The scientists identify the policy that possibility art or practicability art and that care about nation inside or out side and happened from the government or the nation , the government is consider care particular and the nation invoiced the government

    To become politician you must have politic experience even that give attention to policy and person who undertaken it, is the politician who deserve this name and the cognomen or even didn't used it who is the theoretic politician, so to have got the political experience you should have three important issue
    First one political information and second one following the new news which happened and third one chosen the source news

    The policy international and the policy out board part from the policy , so that the policy meaning policy unless have the idea about (caring affairs) his nation and the idea for caring about other nation or out side policy with the policy is relation ship that consider part from all , also it's the substantive part which is contain her.


    bolshevism: is the ideology communism had written by linen and that term has derived from Russian world (bolche) and mean the extremism majority and this return to minority from linen proponents and linen see that is impossible for the (authority ) gregariousness that remove the (capering) from the capitation system to communism system and must have translation act using the community ideology until change the mantel of people , and communism system in Russian is beside on one idea which is union the republican and union (authority – salad )and delete any exploit age appearances and any parted for the community to (sects) and build socialism system

    The clod war mean discord or fight evolving between two countries or two agglomerate community without real forces army ,usually is been politician fight (ideology) used every practicability republican except the military , if the military weapon used the cold war transfer ( become ) to hot war



    السياسة مجموعة القراراتِ المُتَرابَطةِ تأخذ مِن قِبل ممثل سياسي أَو مجموعة الممثلين الذين يَتعلّقونَ باختيار الأهدافِ ووسائلِ إنْجازهم ضمن مواقف محددة وهذه القراراتِ يَجِبُ أَنْلها قاعدة، من حيث المبدأ، يَكُونُ ضمن صلاحية أولئك الممثلين لإنْجازها '. هكذا، يَفْهمُ جينكنز صنع سياسة عملية صنع، ولَيسَ ببساطة اختيار
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    السلطة مُشْتَقّةُ مِنْ الشرعيةِ. الشرعية عندما تَتمتّعُ حكومةُ بشعبية بجماهير موالية لها ُ لأنهم يَعتقدونَ بان لهم الحق بالإدارة بهذه الطريقة. هذا هو مفتاح النجاحِ أيّ نظام سياسي، ويشرح سبب استعمال الدكتاتورية العسكريةَ للقوَّة وذلك بإجبار السعي لظهورَ القاعدةِ المدنيةِ الديمقراطيةِ قريباً
    ************************
    الجزء الثالث
    لو وجود الحكومة لما وجدنا شيء آخر نضحك علية في فرنسا
    . . . . . . . . . . . . . . . .
    أنا لست بحاجة لعمل النُكاتَ؛ أنا فقط أُراقبُ الحكومةَ والتقارير الحقيقية
    . . . . . . . . . . . . . . . .
    من القسوة أن تكون سياسي. تدمر نِصْف سمعتكَ بالأكاذيبِ؛ و النصف الآخرَ بالحقيقةِ
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    يَقْصُّ رجلُ الدولة الخِرافَ، السياسي يَسْلخُهم.



    For me the policy it's art to controlling people without any (against party ) and make people believe there opinion with lay or conspiracy . and could involved many honest celebrity that people belief them to used them to make factory or make point

    Politic are too serious matter and to can understand it maybe take time ,need to follow event and learn how to use the event to reflect positive thing to their country or their belief

    Policy and politic use media ,money and power to impact people and repeated over and over again it's like brain wash public to agree with what they want to do , and may caused local conflicts in different countries ,and controlling the economic benefits and how person live his life


  6. #26
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/04/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    75
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    الاستاذ العزيز حسام الدين مصطفى المحترم
    ومرة اخرى لم اشاهد لك تعليقا على اجابتي عن تدريبات المحاضرة الثانية ، ولقد اعتدت على ذلك لانك لم تشملنا بتعليقاتك عن اجابات تدريبات المحاضرة الاولى ايضا
    وفقكم الله ورعاكم

    قصي السالم


  7. #27
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أخواتي وإخوتي الكرام ...
    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته ...
    طالعت كافة ردودكم واجتهاداتكم والتي تستحقون عليها كل تقدير وتحية ....نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وقد شغلتني مراجعة تدريبات المحاضرة الأولى واستخلاص أهم النقاط بشأنها وسيتم نشرها اليوم بإذن الله تعالى
    حيث يجد كل مشارك تصويباً لما جاء بمشاركته مميزاً باللون الأحمر مع تعليق ختامي على كل مشاركة...
    فلا تقلقوا ... ولا تستعجلوا ...
    خاصة وأني أرى أن مستوى آدائكم جميعاً يتحسن بصورة كبيرة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي من خلال متابعتي لما توردونه هنا في اجتهاداتكم بخصوص تدريبات المحاضرة الثانية ...
    وهناك نقطة هامة أريد أن ألفت انتباهكم إليها وهي أنني حتى الآن لم أشهد نقاشاً بينكمنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي في ما توردونه من اجتهادات ...
    .....
    لكم جميعاً تحياتي

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  8. #28
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة qusay alsalim مشاهدة المشاركة
    الاستاذ العزيز حسام الدين مصطفى المحترم
    ومرة اخرى لم اشاهد لك تعليقا على اجابتي عن تدريبات المحاضرة الثانية ، ولقد اعتدت على ذلك لانك لم تشملنا بتعليقاتك عن اجابات تدريبات المحاضرة الاولى ايضا
    وفقكم الله ورعاكم

    قصي السالم
    الأستاذ الفاضل قصي السالم ....
    سلام الله عليك ورحمته وبركاته ....
    بداية لك حق عندي وهو أني لم أتناول مشاركتك هنا بالرد وفقاً لترتيب الردود على المشاركات .... وهذا مردوده إلى أمور أهمها أنه وبينما أنتم مكبون على التدريبات والاجتهاد في ترجمة النصوص، أقوم أنا بمراجعة مشاركاتكم بتدريبات المحاضرة الأولى... وما سكوتي عن التعليق التفصيلي عن مشاركاتكم في التدريبات الحالية إلا لأمور بعضها يتعلق بمهارات أرغب في تعليمها لكم .... وقد كان من المقرر أن لا أنتقل إلى المحاضرة التالية إلا بعد الانتهاء من تدريبات المحاضرة السابقة لولا التعديل الذي حدث في مواعيد المحاضرات بما يتفق وظروف المشاركين فصار علي أن أراجع تدريبات المحاضرتين معاً...

    أما بشأن ما تقول بشأنه " ولقد اعتدت على ذلك " ... فيا أخي الكريم ... هل تراني عقبت على كل المشاركات أو رددت على أي سؤال إلا ما كان سؤالاً مباشراً... هل رأيتني أعمد إلى تناول تفاصيل الاجابات بعد؟؟
    وهل من محاضرتين تتكون لديك فكرة "تجاهلي" للرد عليك

    "
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة qusay alsalim مشاهدة المشاركة
    الاستاذ العزيز حسام الدين مصطفى المحترم
    شاهدت وقرأت تعليقاتك وملاحظاتك على اجابات الاخوة والاخوات الاعضاء ، الا انني لم اتلق منك تعليقا على اجابتي ، فهل بالامكان ان تشملنا برعايتك رغم اننا نعلم مشاغلك الكثيرة، هذا اولا ، وثانيا ، سبق وان ابلغتنا بان موعد المحاضرات هو يومي الثلاثاء والجمعة ، الا اننا لم نشاهد محاضرة ليوم الجمعة،فهل ان هناك تغييرا في موعد المحاضرات؟
    مع فائق تقديري
    قصي السالم
    هذه آخر مشاركة لك في تدريبات المحاضرة السابقة ....
    فيها تسأل عن ما أوضحته لك وللإخوة والأخوات جميعهم وهو أنني سأتناول كل مشاركة على حدة
    ثم تسأل عن تغيير موعد الدورات ... وهذا أيضاً أجبت عنه قبل ذلك بل وأدرجت به إعلاناً في الاعلانات الهامة ...

    وسؤالي لك الآن ... ما هو السؤال الذي جاء بمشاركاتك ولم أورد عليه رد، أو لم تحط به خبراً؟؟؟؟نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    أخي العزيز ..
    للامام الشافعي رحمه الله قول يناسب ما نحن فيه من مقام ...
    اصبر على مر الجفا من معلمٍ ......فإن رسوب العلم في نفراتـه
    ومن لم يذق مر التعلم ساع......ةتجرع ذل الجهل طول حياته
    ومن فاته التعلم وقت شبابه ـ......فكبر عليـه اربعـاً لوفاتـه
    وذات الفتى والله بالعلم والتقى....إذا لم يكونا لا اعتبار لذاتـه
    وأنا لم أجافيك ولم أتجاهلك .... (فلا تأخذ على ما لم أقترفه ولا تصيره قاعدة سلوكي معك فتعتاد على ما لا يعتاد عليه أو يعتد به)نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لك تحياتي وتقديرينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  9. #29
    عـضــو الصورة الرمزية Mohamed Helmy
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    36
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أستاذ حسام: أسجل حضورى المحاضرة و لكن ارجوا المعذرة لأنني لم يصل لى كود التفعيل سوى اليوم. و على مراجعة ما سبقني.

    "قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم"
    محمد حلمي
    مترجم
    ليسانس ترجمة لغة إنجليزية
    دبلوم الدراسات العليا في الترجمة الإنجليزية
    تمهيدي الماجستير في الترجمة الإنجليزية

  10. #30
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد المسلمي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أود أن أشكر زملائي على افادتهم العاليه لي من خلال قراءتي لمواضيع ترجمتهم وأساليبها
    وأشكر أستاذي الذي أسعد انني أتتلمذ الان على يديه على اهتمامه البالغ بنا
    وأقدم بالغ اعتذاري على تأخري في حل التمرينات وذلك بسبب عطل مفاجئ في خط الانترنت الخاص بي

    الترجمة

    الجزء الأول

    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.
    Policy ideas are related to the care of rules, whether : dogmas or provisions, acts are, or have been, or will be, or the news. If it is in fact the policy, both in the things current, or future things. Though they were ever at the time, was a reality over and missed, whether old or newly Over the history.

    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.
    Scientists knew politics as the art of others impossible thing, which is care for people internally and externally, and the competence of the state and nation, but the state is engaged in this practice care, and the nation is held accountable by the State.
    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.
    To become one politically, we must have the political experience, both politics and the abuse started, the political deserves this title or the name or not Ebacharhaho political theory. To be in one's political experience, we must have the three important things : one political information. The second always know the current political news, and the third choice for the good political news.

    السياسة الدولية، والسياسة الخارجية جزءا لا يتجزأ من السياسة، من حيث هي سياسة، ولذلك لا تكون السياسة بمعنى السياسة إلا إذا كانت أفكارا عن رعاية شؤون أمته، وأفكارا عن رعاية شؤون الأمم الأخرى والدول الأخرى. فعلاقة السياسة الدولية والسياسة الخارجية، بالسياسة علاقة جزء من كل، بل الجزء الجوهري الذي يكونها.
    International politics, foreign policy is an integral part of politics, because they Policy Monday, but would not be policy sense only if the policy ideas for the care of his affairs, and ideas for the welfare of other nations and other nations. Generally international politics and foreign policy, politics is part of every relationship, but the essential image.

    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche و معناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.
    Bolshevik : communist doctrine developed by Lenin. This term is derived from the Russian word meaning bolche majority extremist, due to the breakup of a minority of supporters of Lenin during the Great War and the survival of the majority in the extremist side. The Lenin that it is impossible for the social leap to move from the capitalist system to the Communist regime, and that there must be a transitional role of the doctrine of collective applied to change people's mentality. The Communist regime in Russia to the idea of unity and the unity of the state and the cancellation of all manifestations of exploitation and the division of society into castes and the establishment of a socialist society.

    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ اي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة
    The cold war means conflict and the conflict that arises two or blocs in the international community without resorting to any of those States to the actual use of the armed forces, is usually a political conflict ideology using all the possibilities of the state except the military, in the case of military use to turn the cold war heated

    الجزء الثاني

    policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice
    السياسة هي مجموعة القرارات التي تصدر من ممثل سياسي أو مجموعة منهم وتكون متعلّقة باختيار الأهداف ووسائل إنجازها ضمن وضع محدّد أين ما يجب أن تكون تلك القرارات ، من حيث المبدأ، تكون ضمن سلطة أولئك الممثلين الإنجاز '. جينكنز يفسر صنع السياسة على انها عملية، وليس اختيار بسيط.

    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule
    السلطة مشتقة من الشرعية, و تتجسد الشرعية عندما تجعل الحكومة الشعب يخضع لها بارادته للايمانهم بأن من حق الحكومة حكمهم بهذه الطريقة. وهذا هو أسلوب نجاح اي نظام سياسي ، وهو يفسرأيصا سبب سعي الديكتاتوريات العسكرية التي استولت على السلطة بالقوة حاليا للظهور كمؤيد للحكم المدني الديمقراطي.

    الجزء الثالث

    If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    اذا لم تكن هناك حكومه فلن يوجد شيء في فرنسا تهزأ منه

    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts
    .
    انا لا أقول نكت ولكني فقط اشاهد ما تفعله الحكومه وأردده لكم

    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth
    السياسه تضعك في مجرى صعب فنصف سمعتك هي انك كاذب والنصف الاخر حطمته الحقيقة

    The statesman shears the sheep, the politician skins them.
    رجال الحكم المحلي مثلهم كمثل مقص الغنم ودائما ما يعمل السياسي عمل تاجلود الجديده لهم


    الجزء الرابع

    What thePolicy Means to You?
    Individual inherently political, but in terms of policy on the toddler is to determine what it wants the state to work in the home and abroad. State policy determined by many things, such as the ability to make their own decisions without external interference, for instance. The political is that the person who executes the decisions of his country in any place where, while preserving the fine thread that links the relations between the other party and the government. In democratic countries have the task of political and much easier for people to understand the nature of government, including faith do

    أحمد المسلمي

    رئيس لجنةالتوعية والإعلام
    بالجمعية الوطنية لحقوق الإنسان بالشرقية

    جمهورية مصر العربية

  11. #31
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    السلام عليكم


    الجزء الأول


    Policy is ideas related to protection of affairs whether are rules, religions, judgments, recently actions, previous actions or actions will occur or are news. If those are recently matters, it will be policy whether recent matters or future one. If those are previous matters, it will be past whether its date is fresh or old.


    ..................................................

    Specialists of policy define policy as an art of possibilities, art of possibility or it is a protection of internal and external nation’s affairs by country or nation. The country practically undertakes these protection and the nation gets even with the country.


    .................................................

    The person should have political experience to become politician whether he watches policy or practices; this is who deserves this title or this name. Theoretical politician is the person who does not practice the policy. For a person has political experience, there are three important matters should be obtained by him : first, political information, second, continually known of recent political news and third better choice of political news.


    .................................................

    International policy and foreign policy are part and parcel of policy. So, it becomes policy only when it will be ideas concerned with nation’s affairs and protections of other nations and countries’ affairs. The international policy and foreign policy are the most important parts of policy.


    .................................................. .

    Bolshevism is Communistic doctrine was established by Lenin. This idiom cam from Russian word “bolche” which means extreme majority, this is because some of Lenin supporters seceded from him during great war and extreme majority stayed with him. Lenin’s opinion is that is impossible for the human society to convert from Capitalism to Communism, but transitional period should be applied until people’s minds change. Communistic in Russia depends on nation’s unity, power’s unity, cancel of all aspects of exploitation and dividing the society into sects and establish Socialism for society.


    ............................................

    “Cold War” means dispute and conflict which is happened between two countries or two groups in one country without actual use of army forces. it is usually ideological political conflict, all countries’ capabilities except military one are used. The cold war changes into hot war, if military way is used.


    *****************************


    الجزء الثاني

    السياسة هي مجموعة من القرارات ذات علاقة متبادلة يتخذها القطاع السياسي أو مجموعة من الممثلين المهتمين باختيار الأهداف ووسائل تحقيقها ضمن مواقف محددة، حيث يجب أن يكون تنفيذ هذه القرارات -من حيث المبدأ –ضمن سلطة هؤلاء الممثلتين. وهكذا، فهم جينكيز أن السياسة صنعت لكي تكون عملية وليس مجرد اختيار.

    -----------------------------------------

    اشتقت السلطة من الشرعية. عندما تتمتع الحكومة بالشرعية يطيعها الشعب لأنه يؤمن بكونه محكوم بطريقة صحيحة. فهذا هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي، ويوضح لماذا تسعى سريعًا الدكتاتوريات العسكرية التي استولت على الحكم بالقوة على الظهور بمظهر الحكم المدني الديمقراطي.

    ************************

    الجزء الثالث

    لولا وجود الحكومة لما وجدنا شئ آخر يضحكنا في فرنسا

    أنا لا أقول النكات ولكني أراقب الحكومة وأعطي تقرير عن الحقائق

    من الصعب أن تكون سياسي. بالأكاذيب تتدمر نصف سمعتك وبالصدق تتدمر النصف الآخر

    يقص رجل الدولة الخيراف والسياسي يسلخهم

    -------------------------------------

    What thePolicy Means to You?


    سأل طفل أباه : "ما هي السياسة؟ "قال الأب : " حسناً
    دعني أحاول شرحها لك,
    أنا مصدر رزق الأسرة لذا, فلنطلق عليّ اسم(الرأسمالية. وأمك
    هي مديرة المال لذا, لنطلق عليها اسم (الحكومة).
    ونحن هنا نهتم باحتياجاتك لذا سنطلق عليك اسم (الشعب).
    الخادمة سنعتبرها (طبقة العمل).
    وأخوك الصغير سنطلق عليه اسم(المستقبل).
    الآن فكر في هذا وانظر ما إذا كان يبيِّن لك المعنى. ذهب الطفل للفراش يفكر فيما قاله له أبوه, وفي وقت متأخر من الليل سمع صوت أخيه الصغير
    يبكي, فقام ليرى ما به، فوجده قد بال في حفاضته.
    فذهب لغرفة أبويه فوجد أمه غافلة في النوم ولم يرد إيقاظها، ثم ذهب إلى غرفة الخادمة فوجدها مغلقة، اختلس النظر من فتحة الباب ووجد أباه على السرير مع الخادمة. استسلم الطفل ورجع إلي فراشه.وفي اليوم
    التالي قال الطفل لأبيه:"أبي، أظنن فهمت معنى السياسة الآن", قال
    الأب:" ممتاز، أخبرني ما فهمت"، رد الطفل:" حسناً، بينما تعبث
    (الرأسمالية) بـ(طبقة العمل)تكون (الحكومة) غافلة نائمة يصبح (الشعب) مهملاً و(المستقبل) في عمق القذارة


    While I am searching political article, I find that funny definition of policy, so I would like to share it with you. And I will translate it into English.
    A child ask his father what is the meaning of policy?
    Father side, I will try to explain.
    I am who has the money, so we will call me (capitalism)
    Your mother manages this money, so we will call her (the government)
    We provide all your demands, so we will call you (people)
    The servant will consider her as (laborer)
    Your young brother will call him (future)

    Now think what that means. The child goes to his bed while thinking of his father’s words. In the middle of the night, his brother’s crying wakes him up. After he checks him, he found that his brother urinated. Then he goes to his parent’s room, he finds his mother deeply sleeps. Then goes to servant’s room, he finds that it was locked. He tries to steal a look through key’s hole, he find his father in servant’s bed. He gave up and goes back to his bed. In the next day, he said to his father “dad I think I understand the meaning of policy”
    Father said: tell me what do you understand”
    Child said: while the (capitalism) is playing with (laborer), the (government) deeply sleeps, (people) are ignored and the (future) is seeking in the dirtiness.



    تحياتي

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  12. #32
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    زملائي الكرام انطلاقا من روح المشاركة والتفاعل وددت أن أسأل حضراتكم ما الذي تعرفونه عن cohesive words collocation/phrase وعلام اعتمدتم في اختيار الألفاظ المناسبة لكل نص؟


  13. #33
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تفعيل الحوار بين المشاركين

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أستاذي العزيز ، حسام الدين لقد تسائلت أين هي نقاشتكم مع باقي المشاركين حيث سبق وإن شاركت إحدى الاخوات السؤال حول اختيار لفظي معين في المحاضرة الأولى ووجهته لكل المشاركين وقد عقبت الدكتورة كوكب وأستاذ حسام الدين مشكورين على ذلك السؤال وغيره مما صوب ما ذهبت اليه في سؤالي ، أستاذي العزيز ما أود أن أقوله ،حينما أقرأ بعض المشاركات أرغب بالسؤال والمشاركة مع الآخرين حول بعض تراجم الجمل أو سبب إختيارهم لبعض الكلمات ولكن وأشدد على لكن وهي الكلمة التي يجب الابتعاد عنها في عميلة البناء العلمي لكل ساعي نحو الرقي أخشى بأن ما أترجمه به أيضا أخطاء وهذا يتركني في موقف طبيب يداوي الناس وهو عليلُ. وها أنا أرى مشاركة وسؤال موجه من قبل الأستاذة أسماء حسن للجميع وسأجيب حسب قدرتي المتواضعة على الإجابة . فما هو الأسلوب الأمثل في تناول مشاركاتنا مع بعضنا البعض.
    مع عظيم شكري وتقديري لجهود الجميع
    .نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  14. #34
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرحمن عبدالله آدم
    تاريخ التسجيل
    03/07/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    حضور المحاضرة رقم 2

    مشرف أكاديمي ومترجم

  15. #35
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرحمن عبدالله آدم
    تاريخ التسجيل
    03/07/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    Collocation
    مرادفها في لغتنا الجميلة "التلازم"
    This term is derived from the Latin verb "collocate" .
    The prefix "com" means together and "locare" means to "put".

    أي المقصود هو التنضيد والجمع بين الألفاظ في تلازم وتلاحم وترابط قوي بينها بحيث ترد معا بشكل متكرر في سياقات مختلفة.
    "والتلازم اللفظي كلمتان أو مجموعة من الكلمات، التي ترد مع بعضها بعضا بشكل دائم وثابت في مختلف السياقات" (غزالة 1993).
    "وللتلازم شأن وأي شأن لأنه خير الزاد في الترجمة ومن أوجب واجبات المترجم أن يلم بالمتلازمات والتعبيرات الاصطلاحية" أنظر غزالة 1993 والديدواي 2000).
    أمثلة:
    لذ وطاب delicious and delicate
    عجائب وغرائب wonderments and bewilderments

    ولا يفتي ومالك في المدينة

    والله أعلم.

    مشرف أكاديمي ومترجم

  16. #36
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي جواب على بناء الجملة

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الأستاذة أسماء حسن لقد سبق وأن أثنى الأستاذ حسام على أجوبتك في حل التمارين ، وهذا قد يعني بأن لديك حس عالي في بناء الكلمات المتماسكة حتى تصبح جملة محبوكة جيدا ،سأورد لك بعض من أسلوب تجميع الكلمات لكي تصبح نص . وعذرا فإن طريقة السؤال توحي بأنك تعرفين الإجابة أو لديك القدرة بالحصول عليها. أما بخصوص كيف يمكن أن نختار الكلمات أو اللالفاظ ،فإن هذا سيعتمد على نوع الدراسة التي حصل عليها الفرد ونوع المناهج التي تلقاها وحجم ما يملكه الفرد من خبرة وممارسة عملية والأسلوب الذي تعود عليه في الترجمة فكما تعرفين هناك عدة أنواع من الترجمان ومن المؤكد بأن هذه المعلومات موجودة في منتديات واتا قد يكون سبقنا بها أساتذة أخرين فلا أريد الخوض بها. ولعل سؤالك هذا تأتى لك نتيجة قرأتك لعدد مختلف من ألفاظ المشاركين والذي دفع بك للسؤال.

    مع تمنياتي للجميع بالتقدم المستمر.




    Making Texts By Cohesion

    I. [overline]Introduction[/overline]

    [overline]* Linguistic Structure:[/overline]
    sound – syllable – morpheme/word – phrase – sentence – discourse (passage, text)
    * Def. of Cohesion: all the linguistic ways in which the words of a passage, across
    sentences, cross-refer or link up
    Sentence Grammar Vs. Textual Grammar
    * Sentence Grammar: obvious, predictable, intrasentential (within a sentence)
    1. Kim collapsed into the chair because she was exhausted.
    The selection of she in (1) is a ‘default’ choice (rather than he, they, I,…etc.)

    * Textual Grammar: implicit, intersentential (cross a sentence boundary)
    2. Kim collapsed into the chair. She was exhausted.
    The poor girl was exhausted.
    The link between Kim and she (or the poor girl) requires more conscious effort.
    The person producing these two sentences intends to turn them into a miniature text by using the resources of text. The resource here is the use of pronoun.
    Another example:
    3. Mary was surprised that the day had stayed fine. She was cooking lasagne.
    :………………………………………………….:
    The use of the pronoun forges an implicit link from she to Mary. So we feel the two sentences go together fairly well, i.e., form a cohesive text.
    Not very cohesive text:
    4. Mary was surprised that the day had stayed fine. He (Steve) was cooking lasagne.

    * Cohesive Chains: the “Mary … she … she” sequence below:
    5. Mary was surprised that the day had stayed fine. She had expected it to rain.
    She was cooking lasagne.
    The cohesion of pronominal linkage is quite “grammatically” oriented.

    Other cohesive linkages in (5)?
    (the day staying) fine … rain
    being surprising … expecting
    These two links are called “lexical cohesion”, where two content words can be seen to “naturally” go together.
    II. Kinds of Cohesion
    The first three kinds are grammatical in nature. The fourth kind involves implicit linkage between content words.

    (A) Reference (Co-reference)
    * Def.: the use of a grammatical word in one sentence in association with a word or phrase in a separate sentence

    * Pronouns (he, she, I, etc.); Demonstratives (this, that, these, those, here, there, then); Subsequent Mention Definite Article (the)
    6. Bill and Bob are running for President. I’m going to vote for Bob. Do you know why? Simply because he’s older.
    Bob … he (Pronoun)
    7. Once upon a time there was a beautiful princess. But the princess was very sad.
    a princess … the princess (Definite Article)
    8. A: Smith is a superb ballroom dancer. B: I know that (it).
    Smith is a superb ballroom dancer … that (it) (Demonstrative (Pronoun))

    * Comparative Constructions: the same, similar, such, different, other, more, less; ordinal numbers (firstly, secondly, etc.); as + adjective; comparative and superlative adjectives and adverbs
    9. Iqbal is Muslim. Anil’s own religion is different.
    Muslim … different

    (B) Ellipsis
    * Def.: the left-out/substitution of understood material because its repletion is
    unnecessary.
    * Partial Ellipsis (Substitution): The ellipsis is not total. Partial ellipses relate to—
    nouns or nominal phrases: one/ones, the same
    verbs and verbal phrases: do, be, have, do, the same, do so, be so, do it/that
    entire clause: so (for positive clauses) and not (for negative clauses)
    10. Kim: Can I look at your watch?
    Martin: Sorry, I’m not wearing one.
    Kim: You mean you don’t usually wear a watch?
    Martin: I usually do, but today I left it in at the shop to be repaired.
    Kim: Will it be ready by this evening?
    Martin: I think not; they said come back tomorrow.
    watch … one (noun)
    wear a watch … do (verbal phrase)
    it will be ready by this evening … not (entire clause)

    * Full Ellipsis: a full omission of a second mention items, retrievable in the given
    context
    11. Martin: I heard that everyone in the hockey squad had to do extra training this week.
    Kim: A few ____ had to ____, but most ____ were excused ____.
    Martin: Oh were they ____?
    Kimberly: Yes.
    everyone in the hockey squad … ____ (nominal phrase)
    do extra training … ____ (verb phrase)
    everyone in the hockey squad … ____ (noun phrase)
    to do extra training … ____ (verb phrase)
    excused to do extra training … ____ (verb phrase)
    they were excused to do extra training … Yes (full clause)

    12. Betty: I’ve just heard tomorrow is a holiday. Why didn’t anyone tell me ____?
    tomorrow is a holiday … ____ (full clause)

    Ambiguity of Ellipsis:
    13. A: I watched Newcastle thrash Man United on telly last night.
    B: Why ____?
    did you watch Newcastle trash Man United on telly last night … ____
    did Newcastle thrash Man United … ____

    (C) Conjunction
    * Def.: the use of certain words or phrases, usually at the beginning of a sentence,
    with the effect of making the logical/semantic connection between the foregoing and the following text more clear
    14. I saw Jan eat three pizzas in row. She was very ill.
    (two possible cohesive connections)
    15. I saw Jan eat three pizzas in row. As a result, she was very ill.

    * Types of Cohesive Conjunctions:
    1. Additive (and, or, nor, furthermore, similarly, in other words, etc.)
    2. Adversative (yet, but, however, all the same, conversely, on the contrary, etc.)
    3. Causal (so, then, therefore, consequently, as a result, to this end, otherwise,…)
    4. Temporal (then, next, first, meanwhile, hitherto, finally, in conclusion, etc.)
    5. Continuative (now, of course, well, anyway, surely, after all, etc.)

    To use conjunctions at the very opening of a text is (logically) very strange:
    16. a. On the contrary, they played well above their usual standard.
    b. Consequently, the Governor has decided to veto amendment 621.
    c. In other words, hi, Maria, how are you?

    * Writers begin novels and plays with conjunctions to create the in medias res effect.

    (D) Lexical Cohesion
    * Def.: recurrent uses of the same content word, or related words, conveying a sense of the integratedness (linguistic or cultural association) of a text

    * Non-Lexical Cohesion: no connections between word uses and meanings
    sandpiper, speak, platelet, melancholy, velvet, comb
    16. The sandpiper spoke to the platelets with a melancholy velvet comb.

    *Lexical Cohesion: words lexically cohesive to bacon--
    bacon, meat, food, stuff, green streaky, pork, egg, crisp, etc.

    * Types of Lexical Cohesion
    1. Simple repetition of a word: chair … chair
    2. Use of a synonym or near-synonym: chair … seat
    3. Use of a subordinate, superordinate or general term:
    my pet rabbit … Angora (subordinate: Angora is a kind of rabbit.)
    … the pet (superordinate: Rabbit is a kind of pet.)
    … animal (general term)
    4. Collocation: tendency of a word to co-occur with another word
    rabbit … hole, hutch, on (as in rabbiting on), bunny

    Q: What do the lexically cohesive words of bacon above fall into the four types?

    Activity 1
    (from Through the Looking-glass)

    The Cat only grinned when it saw Alice.
    ‘Come, it’s pleased so far,’ thought Alice, and she went on.
    ‘Would you tell me, please, which way I ought to go from here?’
    ‘That depends a good deal on where you want to get to,’ said the Cat.
    ‘I don’t much care where –‘ said Alice.
    ‘Then it doesn’t matter which way you go,’ said the Cat.
    ‘— so long as I get somewhere,’ Alice added as an explanation.
    ‘Oh, you’re sure to do that,’ said the Cat, ‘if you only walk long enough.’
    The Cat only grinned when it saw Alice.
    ‘Come, it’s pleased so far,’ thought Alice, and she went on.
    ‘Would you tell me, please, which way I ought to go from here?’
    ‘That depends a good deal on where you want to get to,’ said the Cat.

    ‘I don’t much care where __ –‘ said Alice.
    ‘Then it doesn’t matter which way you go,’ said the Cat.
    ‘— so long as I get somewhere,’ Alice added as an explanation.
    ‘Oh, you’re sure to do that,’ said the Cat, ‘if you only walk long enough.’

    Reference:
    Cat … it (pronoun)
    which way I ought to go from here … that (demonstrative)

    Ellipsis:
    you want to get to … __ (full ellipsis)
    get somewhere … do that (partial ellipsis)

    Conjunction:
    then (relating Cat’s interruption to I don’t much care where)
    Oh (relating Cat’s answer to Alice’s preceding remark)

    Lexical Cohesion:
    want … care (near synonym)
    which way I ought to go … where you want to get to … which way you go … get somewhere
    Cat, Alice (repetition)

    Note: 1. It in the first line and she in the second line are not cohesive words. Why?
    2. The “you’s” in the text are not examples of cohesion either. They are deitic
    words. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  17. #37
    مترجم تحريري الصورة الرمزية محمود ريان
    تاريخ التسجيل
    11/01/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    149
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أستاذي الفاضل حسام
    تحية طيبة وبعد:
    إليكم إجابة أسئلة المحاضرة الثانية
    جزاكم الله خيرا على كل ما قدمتوه لنا:

    الجزء الأول:
    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.
    ..........

    Policy is an idea relating to taking care of the affairs, whether it was rules: creeds and provisions, deeds happening or just happened or will be happened, or whether it was news. if those news were a matter of fact it will be policy, whether concerning current affairs or future affairs or past affairs,
    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.
    ....................
    Scientists defined policy as the art of achieving possibilities, or the art of the possible, policy also was defined as the nurturing of both the internal and external affairs of the whole nation, and this should be done by the state or the nation; state is the one responsible for the task of nurturing the affairs
    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.
    .................

    In order to be a politician, you should have a political experience, whether by practicing policy, which is the real politician or not which is called theoretical politician. and in order to establish a political experience you should possess three key things: 1st is the political information. 2nd is keeping updated with the current political news, and the third is to pick the good political news.


    السياسة الدولية، والسياسة الخارجية جزءا لا يتجزأ من السياسة، من حيث هي سياسة، ولذلك لا تكون السياسة بمعنى السياسة إلا إذا كانت أفكارا عن رعاية شؤون أمته، وأفكارا عن رعاية شؤون الأمم الأخرى والدول الأخرى. فعلاقة السياسة الدولية والسياسة الخارجية، بالسياسة علاقة جزء من كل، بل الجزء الجوهري الذي يكونها.
    ..........................


    International and external politics are considered a main part of the policy, both of them are policy, and thus policy is the ideas about taking care of the nation affairs, and taking care of the other nations affairs and the other countries also. The relationship between the international policy and the external policy from one hand and the policy in general from the other hand is a relation of part to a whole, and not only any part, it is the main part. that constitutes policy


    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche و معناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.
    .......................
    Bolshevism is a communist principle was founded by Linen. This term was extracted from the Russian word bolche, which means the extremist majority, this is because the minority of Linen’s supporters ruptured against him during the great war while the extremist majority preferred to support him. Linen believes that it is impossible for the society to change totally from the capitalism to the communist policy. Linen believes that there must be a transitional period in which the policy of Collectivism will be applied until the mentality of people changes
    Communism in Russia is based on the unity of nation and unity of authority, it also deletes all the features of exploitation and all the trials to divide the society into sectors and to build a new common system for the society.

    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ اي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة
    ******************
    Cold war means the disputes and arguments between two countries or two bulks in the international society without interfering of the armed forces from both the sides of dispute, normally this argue is a political ideological dispute which uses all the possibilities of the countries except for the military option, and in case of using the military option the cold war turns over to be a real war

    الجزء الثاني

    policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice
    ............................

    السياسة هي مجموعة من القرارات المتشابكة التي يقوم باتخاذها فرد أو مجموعة من الأفراد السياسيين، وهذه القرارات تتعلق بتحديد مجموعة من الأهداف وتحديد الوسائل التي يتوصل بها لتحقيق هذه الأهداف في ظل موقف معين، على أن تكون هذه القرارات خاضعة من حيث المبدأ لقدرات هؤلاء الأفراد الذين يزمعون تنفيذها. ولذا فقد عرف جنكنيز صنع السياسة على أنها علمية وليست مجرد خيار.


    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule


    تولدت السلطة من رحم الشرعية. وعندما تتمتع الحكومة بالشرعية فإن الشعب سيكون من واجبه الطاعة حيث إنه يؤمن بأن الشرعية هي السبيل الصحيح للحكم. وهذا يعتبر عنصر النجاح لأي نظام سياسي، وهو السر في لجوء أي ديكتاتور عسكري يستولي على الحكم بالقوة، إلى توفير حكم مدني ديمقراطي.


    الجزء الثالث
    If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    ................

    لو لم تكن هناك حكومة لما وجدنا مادة أخرى في فرنسا تثير الضحك


    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts.
    ...............
    أنا لا أختلق الدعابات، أنا فقط أتابع الحكومة وأبلغ الحقائق.

    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth
    .....................

    من الصعب أن تكون سياسيًا. فنصف سمعتك سيتم تدميرها بواسطة الأكاذيب والنصف الآخر سيتم تدميره بواسطة الحقيقة.


    The statesman shears the sheep, the politician skins them.
    ******************
    رجل الدولة يجز الخراف والسياسي يسلخ ما تبقى من الجلد.

    قال ابن القيّم –رحمه الله- "كلما كانت النفوس أكبر والهمة أعلى، كان تعب البدن أوفر وحظه من الراحة أقل، والزمن يمضي وحظك منه ما كان في طاعة الله".

  18. #38
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسماء حسن محمد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    زملائي الكرام انطلاقا من روح المشاركة والتفاعل وددت أن أسأل حضراتكم ما الذي تعرفونه عن cohesive words collocation/phrase وعلام اعتمدتم في اختيار الألفاظ المناسبة لكل نص؟
    Dear Sister Asma,
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    I will give you my answer to your second part of the question and hopefully that would cover the whole question.
    1. If I don't have time to sit at the computer, I print the translation on a piece of paper and read the whole text to get an idea about the topic.
    2. I refer to it every now again. This helps the translation of some terms to appear automatically in my mind, so I write this quickly next to the relevant term before I forget it.
    3. When I finally sit at the computer, I translate the text.
    4. I refer to dictionaries, the internet and all other sources I could get my hand on to get the satisfactory term.
    5. BTW I refer a lot to the internet to arrive to the correct collocation of terms (both in Arabic and English)
    6. I offered a hint before about searching for some terms. this method is very simple and easy especially when you have a particularly difficult term and you don't know where to start from (synonym, spelling etc). please refer to
    http://www.arabswata.org/forums/show...t=14339&page=3
    participation No. 87
    7. I don't do my translation is one go. I do a part, leave it then go away, then come back to it later.
    This helps me read the translation with 'fresh' eyes.
    8. I check and recheck to make sure I didn't make any silly spelling/grammar mistakes, before I submit my translation.

    This is in brief my method. I hope it helps you. Mind you, with all this I still don't feel 100% satisfied with the final outcome.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مع تحيات
    منى هلال


  19. #39
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/04/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    75
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    استاذي العزيز حسام الدين مصطفى المحترم
    والله لم يدفعني لما عاتبتك عليه في رسالتي الاخيرة الا مالمسته منك من حرص عال وتفان وعمل دؤوب في السعي لاجابة كل سائل ، ولم اقصد ان اصيب احساسك ولو بخدش بسيط ، فوالله ان حرصي على الاستزادة من فيض علمك ووفاءك في ادارة هذه الدورة بهذا الشكل هو ما حثني على ذلك كي لا افوت علي فرصة قد لاتتكرر ، ولم نلمس منك يا استاذنا الغالي الا كل الحفاوة والصدر الرحب رغم انشغالاتك الكثيرة ورغم تساؤلاتنا التي لاتنقطع
    اعتذر لك مرة اخرى وارجو ان لايساء فهم ما اوردته في رسالتي فانت لست استاذا لنا فحسب وانما أخا" كبيرا
    مع فائق تقديري واحترامي
    قصي السالم


  20. #40
    عـضــو الصورة الرمزية سالم بوبكر
    تاريخ التسجيل
    21/04/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    109
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    شرف عظيم لي أن تكون لي أستاذا ولتغمرني السعادة عنما ارى تعليقاتك على اجابتي فالف شكر
    كما انه لدي سؤال بسيط فيما يخص تدريبات المحاضرة الاولى
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...


موضوع مغلق
صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •