Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تدريبات المحاضرة الثانية - الصفحة 3

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

موضوع مغلق
صفحة 3 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 60 من 75

الموضوع: تدريبات المحاضرة الثانية

  1. #41
    عـضــو الصورة الرمزية سالم بوبكر
    تاريخ التسجيل
    21/04/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    109
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    لا أجد حلا للتدريبات فهل تراك لم ترده بعد


  2. #42
    عـضــو الصورة الرمزية محمد إبراهيم السيد محمد
    تاريخ التسجيل
    08/07/2007
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي إجابة تدريبات المحاضرة الثانية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Part One:

    Policy is a set of ideas related to protection of affairs, whether they were rules: beliefs or judgments; actions that are being concluded were concluded or to be concluded; or news. If those affairs were related to fait accompli, whether current or future, they shall be considered as "Policy". However, if they were concluded, i.e. happened in the past, whether recently or in former times, they shall be considered as "History".


    Political scientists define politics as the art of the possibilities, or the "art of the possible". Besides, it is the protection of the nation’s affairs at home and abroad by both the state and the nation. This is due to the fact that the state undertakes such protection virtually, while the nation holds the state responsible through it.


    To be a politician, one needs to have a political experience, whether through practice and then shall deserve this title or name, or through academic learning and then shall be an armchair politician. To acquire such political experience, one should enjoy three essential factors: firstly, political knowledge; secondly, being up-to-date with the current political news; and thirdly, good choice of political news.


    The international policy and foreign policy are part and parcel of politics, as it is. Therefore, policy shall not obtain the real sense of “politics” unless it tackled ideas about protecting the nation’s affairs and ideas about protecting other nations’ and states’ affairs. The relationship between the international policy and foreign policy on one hand and politics on the other hand is a relationship of a part to the whole, and rather the fundamental part thereof.


    Bolshevism:
    Bolshevism is a communist doctrine founded by Vladimir Lenin. The term is derived from the Russian word “bolche”, i.e. the radical majority. This derivation is due to the fact that a minority of Lenin’s followers abandoned him during World War I, while the radical majority stood by him. Lenin believed that it is impossible for the human society to change all of a sudden from Capitalism to Communism, and that there should be a transition stage during which collectivism shall be applied until people’s mentality changes. Communism in Russia is founded on the idea of the unity of state and authority, the abolishment of all aspects of exploitation and class division, and the establishment of a socialist system for the society.


    The term “Cold War” means a state of dispute and conflict that arises between two states or fractions in the international community without recourse of any of the states to the actual use of the armed forces. It is usually a political ideological conflict in which all the state’s powers are used except for the military power. In case the military forces were used, the “cold war” turns into a “hot war
    ”.


    الجزء الثاني:
    السياسة هي ’مجموعة من القرارات المترابطة التي يتخذها طرف سياسي أو مجموعة أطراف سياسية فيما يتعلق باختيار الأهداف والوسائل اللازمة لتحقيقها في ظل موقف محدد حيث يكون تنفيذ تلك القرارات في نطاق سلطة تلك المجموعة من الأطراف السياسية من حيث المبدأ.‘ وهكذا نجد أن ويليام جينكينز يرى وضع السياسة كعملية كاملة أكثر منها مجرد اختيار.


    إن السلطة تنبع عن الشرعية. فالشعب يطيع الحكومة التي تتمتع بشرعية لإيمانهم بأن هذه هي الصورة الصحيحة للحكم. وذلك هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي، كما يوضح ذلك السبب وراء سعي الحكومات الديكتاتورية العسكرية التي اعتلت السلطة بالقوة إلى تصوير حكمها وكأنه حكم مدني ديمقراطي.


    الجزء الثالث:

    * لا نعلم ممن كنا سنسخر في فرنسا لولا وجود الحكومة.
    * أنا لا أؤلف النوادر، بل كل ما أفعله هو مراقبة الحكومة وتسجيل الوقائع.
    * إن من الصعب العمل كسياسي، فجزء من سمعتك تشوهه الأكاذيب والجزء الآخر تشوهه الحقائق.
    * إن كان رجل الدولة يجز صوف الرعية، فالسياسي يسلخهم.


    إجابة سؤال "ماذا تعني السياسة بالنسبة لك؟":

    In my humble point of view, I believe that policy is a very comprehensive term; it is the plan of any action whether at the individual or nation level. Whenever we need to make an action, we need to put the strategy or the plan for achieving it. We study the available information and identify the available resources and decide how and when we shall achieve our target. However, we shall take into consideration that our policy shall be influenced by external factors and circumstances, and consequently we shall take all the necessary procedures to overcome any such factors and ultimately reach our goal.

    Mohammad Ibrahim
    Accredited Translator
    m.ibrahim207@gmail.com

  3. #43
    عـضــو الصورة الرمزية محمد الحمداني
    تاريخ التسجيل
    27/10/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الاستاذ الفاضل حسام المحترم
    علمت ان هنالك تغيير في موعد المحاضرات اتمنى لو تعلموننا عن موعد المحاضرة الثالثة وجزاكم الله عنا كل الخير.


    محمد جاسم محمد
    العراق


  4. #44
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    زملائي الأعزاء
    أمير جبار الساعدي
    عبد الرحمن عبدالله آدم
    منى هلال

    شكرا لتفاعلكم ومروركم الكريم

    مع خالص تحياتي وتقديرينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  5. #45
    مترجمة
    (مشرفة قسم البراعم)

    تاريخ التسجيل
    30/06/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    89
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mona Helal مشاهدة المشاركة
    Dear Sister Asma,
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    I will give you my answer to your second part of the question and hopefully that would cover the whole question.
    1. If I don't have time to sit at the computer, I print the translation on a piece of paper and read the whole text to get an idea about the topic.
    2. I refer to it every now again. This helps the translation of some terms to appear automatically in my mind, so I write this quickly next to the relevant term before I forget it.
    3. When I finally sit at the computer, I translate the text.
    4. I refer to dictionaries, the internet and all other sources I could get my hand on to get the satisfactory term.
    5. BTW I refer a lot to the internet to arrive to the correct collocation of terms (both in Arabic and English)
    6. I offered a hint before about searching for some terms. this method is very simple and easy especially when you have a particularly difficult term and you don't know where to start from (synonym, spelling etc). please refer to
    http://www.arabswata.org/forums/show...t=14339&page=3
    participation No. 87
    7. I don't do my translation is one go. I do a part, leave it then go away, then come back to it later.
    This helps me read the translation with 'fresh' eyes.
    8. I check and recheck to make sure I didn't make any silly spelling/grammar mistakes, before I submit my translation.

    This is in brief my method. I hope it helps you. Mind you, with all this I still don't feel 100% satisfied with the final outcome.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مع تحيات
    منى هلال
    Dear Mona,I smiled while reading your answer to this question as I saw myself being described by someone else. This is exactly how I deal with my translational tasks. It helps coming up with cohesive and elegant pieces of writing. I also end it all up by reading the whole translated text apart from the source to read it as an independent one, and see if it lacks coherence or flow . Nice to get to know you dear.


  6. #46
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    08/07/2007
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أستاذي الفاضل أود أن أشكرك على هذه المحاضرة الشيقة وأعتذر عن عدم قدرتي على الإجابة عن جميع التدريبات نظرًا لأنه كان لدي الكثير من العمل لأقوم به هذا الأسبوع. وأريد أن أطلب منك مراعاة عامل انشغال الكثير منا في عمله والذي يستهلك الكثير من وقته وجهده حتى لا يصبح الاستمرار في الدورة عبئًا شديدًا.
    السياسة هي "مجموعة من القرارات المرتبطة ببعضها البعض التي يتخذها ممثل سياسي أو مجموعة من الممثلين فيما يخص اختيار وتحديد مجموعة من الأهداف ووسائل تحقيق هذه الأهداف في موقف معين يكون فيه تنفيذ هذه القرارات، في الأساس، في مقدرة هؤلاء الممثلين." وبهذا، كان "جينكنز" يفهم السياسة على أنها عملية متكاملة وليست فقط عملية اختيار.

    السلطة مشتقة من الشرعية.
    الشرعية:
    عندما تمتع الحكومة بالشرعية يتوجب على الشعب الطاعة لأنهم يرون أن هذه هي الطريقة الصحيحة للحكم. وهذا هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي والتفسير وراء سعي الدكتاتورية الحربية بعد أن تصل إلى مقاليد السلطة بالقوة أن تلبس ثياب الحكم المدني الديموقراطي.
    الجزء الثالث
    - لولا وجود حكومتنا الرائعة، لما وجدنا شيئًا نضحك عليه هنا في فرنسا
    - يعتقد البعض أني أؤلف النكات الضاحكة، ولكني في الواقع أنقل ما تقوله الحكومة بمنتهى الأمانة.
    - من الصعب أن يصبح المرء سياسيًا؛ فنصف سمعته تتقوض بالأكاذيب والنصف الآخر بالحقائق.
    - القادة ينقلون الحقائق عارية، أما الساسة فيعيدون تجميلها.


  7. #47
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي TIME OUT

    ردود سريعة ..
    مشاركة رقم (13) الأخت الفاضلة إيمان إبراهيم ... يصدق فيك القول " punctuality is the manner of kings" أحييك على إلتزامك بحل جميع التدريبات.

    مشاركة رقم (17) الأخ الفاضل قصي السالم ... فتح الله عليك ... أعجبني رأيك في السياسة ..
    مشاركة رقم (18) الأخ الفاضل محمد الحمداني ... تحية لك ولكل أهل العراق الشقيق ... أحييك على مجهودك واجتهادك

    مشاركة رقم (20) الأخ الفاضل سالم بوبكر ... عربت وعجمت ... ولم تطلعني على رأيك في السياسة فهلا "تكرمت" وأوردته...
    مشاركة رقم (22) الأخ الفاضل أمير جبار الساعدي... حياك الله ... والله لو علم الناس ما هي السياسة كما أوردتها لتسابقوا كي يصبحوا ساسة ورجال دولة .... في إنتظار الرائع من اجتهاداتك في ترجمة باقي النصوص.
    مشاركة رقم (23) الأخت الفاضل منى هلال ... بارك الله فيك ... تفوقت على نفسك في كثير مما أوردته ... جميل رأيك العملي المنطقي في السياسة
    مشاركة رقم (24) الأخت الفاضلة دينا على ... جيدة جداً محاولاتك ... وليست حرفية (بفتح الحاء) ينقصها القليل وتضحى أكثر حرفية (بكسر الحاء).... وأين الجزء الأول ... ألم نقل أن نجمع كل الاجابات مع بعضها..
    مشاركة رقم (25) الأخت الفاضلة عيوش ... وفقك الله في امتحاناتك .. وان واجهتك أي صعوبة في الانتظام بالدورة ... فقط أبلغيني ... فلا نريد أن نثقل عليك ... حتى وإن حرمنا ذلك ترجمتك الطيبة ...
    مشاركة رقم (26) الأخ الفاضل قصي السالم ... أرد عليك ثانية بعد أن قرأت جميع مشاركاتك في كل المواضيع ... ولا أريدك أن تشعر بما يستوجب اعتذارك ... فنحن إخوة ... وربما لضيق وقتي لم أخصك بالإجابة ساعة أوردت تساؤلاتك ... فلك تحيتي وتقديري..
    مشاركة رقم (29) الأخ الفاضل محمد حلمي .. أهلاً بك ومرحباً وفي انتظار مشاركاتك واجتهاداتك ... أشعر أنها ستحمل الكثير من فن الترجمة..
    مشاركة رقم (30) الأخ الفاضل أحمد المسلمي ... لك التحية على مجهودك ... لكن هناك أمر صغير .. أين بقية رأيك حول السياسة ... أشعر أن العبارة الأخيرة قد تم "قصها"... لا عليك فقط أكتب رأيك ولن يصادره أحد.
    مشاركة رقم (31) الأخت الفاضلة سماح سليمان .. أسعدك الله ... أعجبتني مشاركتك التي تضمنت أغرب تحليل للسياسة ... وأحمد الله أن الرجل لم يتناول سياسة الشرق الأوسط الجديد.
    مشاركة رقم (32) الأخت الفاضلة أسماء حسن ... لك التحية والتقدير لأنك بسؤالك هذا تحققين واحداً من أهم أهداف الدورة وهو الاستفادة من خبرات الآخرين والتواصل معهم..
    مشاركة رقم (33) الأخ الفاضل أمير جابر الساعدي .. جزاك الله كل خير ... لا تجعل التواضع يكبل يدك عن ما أنت أهل له ... فمن خلال ما طالعته بأجوبتك السابقة أقر لك بأنك (مترجم) ماهر.
    مشاركة رقم (35) الأخ الفاضل عبدالرحمن آدم ... فتح الله عليك زجزيت خيراً ... أشكر لك تواصلك مع الأخوات والإخوة ... ولكن أين حل التدريبات أخي عبدالرحمن؟؟
    مشاركة رقم (37) الأخ الفاضل محمود ريان ... بارك الله فيك ... إجتهاد يستحق كل تقدير .... ولا زال عندنا كثير من التقدير للأجزاء الباقية من التدريبات ... فنرجو منك إدراجها لتنال من التقدير حظها.
    مشاركة رقم (41، 42) الأخ الفاضل سالم بوبكر ... تم إدراج حلول تدريبات المحاضرة السابقة في رابط منفصل، وموعد المحاضرة التالية هو يوم السبت القادم بمشيئة الله.
    مشاركة رقم (43) الأخ الفاضل محمد إبراهيم ... أحييك على ما أوردته من أجوبة ... أعجبني الكثير من تعبيراتك ... فتح الله عليك.
    مشاركة رقم (44) الأخ الفاضل محمد الحمداني ... بمشيئة الله ستنشر المحاضرة الثالثة يوم السبت القادم ... ويمكن التوقيع بالحضور فيها حتى يوم الاثنين.
    مشاركة رقم (45، 46) الأختان الفضلتان اسماء حسن، و دعد كنعان ... أسعدتني روح التواصل التي أبديتماها... جزاكما الله كل خير.
    مشاركة رقم (47) الأخت الفاضلة هبة مغربي ... لا عليك فقط حاولي قدر جهدك أن تدرجي من الحلول ما تستطيعي وإن كان ليحزنني أن لا أرى باقي اجتهاداتك والتي تكشف عن موهبة جيدة ...
    لكم جميعاً تحياتي وتقديرينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    حسام الدين مصطفى

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  8. #48
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دعد كنعان مشاهدة المشاركة
    Dear Mona,I smiled while reading your answer to this question as I saw myself being described by someone else. This is exactly how I deal with my translational tasks. It helps coming up with cohesive and elegant pieces of writing. I also end it all up by reading the whole translated text apart from the source to read it as an independent one, and see if it lacks coherence or flow . Nice to get to know you dear.
    Dear sister Daad,
    I am so glad to read your comments , it 's good to know that there are similarities in our practices.
    There is another thing I also forgot to mention; which is I keep my own glossaries. After all you don't want to spend a lot of time looking for a certain term, and then repeat the same steps when you come across it again.

    I am really enjoying this course and learning a lot from it.
    Most of all, it is a pleasure getting to know all these talented people.
    Many thanks to brother Hossam for making this possible.

    best wishes to all from
    Mona Helal


  9. #49
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    حياك الله يا أخ حسام
    لك جزيل الشكر على هذا المجهود الطيب
    منى هلال


  10. #50
    أستاذ بارز الصورة الرمزية monashazly
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الجزء الأول

    Policy is ideas related to taking care of the affairs, either they are rules: ideologies or dogmas, actions that taking place, took place, or will take place, or news. If it is a fact, then it is policy, either in current states, or future ones, even if their time had already passed, i.e. were accomplished facts that passed, either they were recent or old as a history.

    Scientists defined policy as it is the art of possibilities or the art of the possible, and it takes care of the nation's affairs internally and outside, and it is performed by the state or by the nation, as the state is the one who undertakes this care practically, and the nation is the one who gets even with it the state.

    In order to be a politician, man must have a political experience. If he practiced and undertook politics then he is the politician who deserves this title or this name. If he did not undertake it then he is the theoretical politician. In order to have a political experience, man must have three important features: the first is the political information, the second is the continuance to know the current political news, and the third is the good choice of the political news.

    International politics and foreign politics are inseparable part of the politics, as they are policy. Therefore politics will not be politics unless it is ideas of taking care of the nation's affairs, and the affairs of the other nations. So the relation of the international politics and the foreign politics is a relation of a part of all; yet it is the substantial part that composes it.

    Bolshevism: is a communist ideology set by Lenin. This terminology derives from the Russian word "Bolche" which means the extremist majority, and this refers to the separation of minority of Lenin's supporters during the Great War and the remaining of the majority of the extremists at his side. Lenin sees that it is impossible for the social corporation to mutate from the capitalist system to the communist system, but their must be a transitional period, where the group system is applied until the people's mentality change. The communist system in Russia is based on the unity of the state, unity of the authority, elimination all the aspects of selfish use, dividing the society into groups, and establishing a socialist system.

    The terminology "Cold War" means the dispute and the conflict that arise between two countries or two masses in the international society without turning to actual use of the armed forces. Usually, this conflict is political – ideological where all the possibilities of the state are being used except the military one. In case of using the military action, the cold war changes into hot war.

    الجزء الثاني

    إن السياسة هي مجموعة من القرارات المترابطة التي يتم إتخاذها بواسطة عامل سياسي أو مجموعة من العوامل المتعلقة بإختيار الأهداف ووسائل تحقيقها ضمن موقف محدد ، حيث تكون هذه القرارات ضمن سلطة هذه العوامل لتحقيقها ، و هكذا فإن جنكيس يفهم صنع السياسة كعملية و ليس ببساطة إختيار.

    تنشأ السلطة من الشرعية . عندما تتمتع الحكومة بالشرعية فإن الناس يطيعون بسبب أنهم يعتقدون أنه من الصحيح أن يتم حكمهم بهذه الطريقة . إن هذا هو مفتاح لنجاح أي نظام سياسي ، وهو يفسر لماذا تقوم الديكتاتوريات العسكرية ، عندما تستولي على السلطة بالقوة فإنها عادة ما تسرع بالبحث عن إظهار الدور الديموقرا طي المدني .

    الجزء الثالث

    مالم يكن من أجل الحكومة ، فإننا لن نجد شيئا نضحك عليه في فرنسا.
    لست صانع نكات ، و لكنني أراقب الحكومة و أقرر الحقائق .
    من الصعب أن تكون سياسيا ، لأن نصف سمعتك يتم تشويهها بالكذب و النصف الأخر بالحقائق
    يقود رجل الدولة القطيع و السياسي يسلخه

    الجزء الرابع

    A policy is a plan of action for tackling political issues; policy designates a process. This process includes the elaboration of programs by different, usually public and private collective actors and the way the programs are then applied as concrete programs and actions.

    In my opinion, political ideals must be based upon ideals for the individual life.
    The aim of politics should be to make the lives of individuals as good
    as possible. There is nothing for the politician to consider outside
    or above the various men, women, and children who compose the world.
    The problem of politics is to adjust the relations of human beings in
    such a way that each severally may have as much of good in his
    existence as possible. And this problem requires that we should first
    consider what it is that we think well in the individual life.


  11. #51
    عـضــو الصورة الرمزية دينـا علي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسام الدين مصطفى مشاهدة المشاركة
    ردود سريعة ..

    مشاركة رقم (24) الأخت الفاضلة دينا على ... جيدة جداً محاولاتك ... وليست حرفية (بفتح الحاء) ينقصها القليل وتضحى أكثر حرفية (بكسر الحاء).... وأين الجزء الأول ... ألم نقل أن نجمع كل الاجابات مع بعضها..

    حسام الدين مصطفى

    Thank you so much for your kind comment, Mr.Hossam. I have updated my participation with the translation of part one of our assignment. Looking forward to your valuable comments.


  12. #52
    عـضــو الصورة الرمزية مسعود قرينات
    تاريخ التسجيل
    07/07/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    37
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    تسجيل حضور

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي والصلاة والسلام على رسول الله صلى الله عليه وسلم

  13. #53
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Politics is the ideas concerning taking care of affairs, weather they are rules, beliefs, provisions, current, past or future actions, or news. On the one hand, if the affair is related to the status quo, it will be policy either on current or future affairs. On the other hand, if the affair is related to the something in the past, either recently or in the far away past , it will be history related.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&
    Scientists defined politics as the art of possibilities or the possible and taking care of the nation's internal and external affairs on the part of the state and the nation. The state takes over this responsibility practically, but the people hold the state accountable.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&
    In order to become a politician, one must have a political experience, either he/she deals with and practice politics, in this case he/she is the politician that deserves the title or the name, or he/she does not practice it, whereupon he/she is the theoretical politician. To have a political experience, one must have three important things: political information, keeping in touch with current political news and rightly selecting political news.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&
    Both international policy and foreign policy are part and parcel of politics, in terms of being politics. Therefore, policy is not politics unless they are ideas about taking care of the nation's affairs as well as ideas about looking for other nations' and countries' affairs. The relationship of the international policy and the foreign policy with politics is like whole-part relationship, rather the core which forms it.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&
    Bolshevism is a communist doctrine founded by Lenin. This term is derived from the Russian word "bolche" which means the extremist majority, this was because a minority of Lenin's supporters opposed him during the Great War but the extremist majority supported him. Lenin's point of view is that it impossible for the social institution to move suddenly from the capital system to the communist system; there must be a transitional stage for the group doctrine to be implemented until people's mentality changes. In Russia the communist system is based on the notion of one state, one authority and abolishing all forms of exploitation and dividing the society into groups, rather establishing a socialist system for all.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&
    The cold war means a dispute and a conflict that arise between two countries or blocs in the international community without any country resorting to actual use of armed forces. Usually, this political and ideological conflict uses all the state's capabilities with the exception of the military force. In case of using the military force, the cold war turns to be hot war.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&
    السياسة "هي مجموعة من القرارات المتداخلة التي يتخذها لاعب سياسي أو مجموعة من اللاعبين السياسيين فيما يخص اختيار أهداف ووسائل تحقيقها داخل موقف محدد حيث يجب, من حيث المبدأ, أن يكون لدى هؤلاء اللاعبيين السلطة لتحقيق ذلك". وهكذا, يفهم جينكنز اتخاذ سياسة على أنها عملية وليست مجرد اختيار.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&
    السلطة مشتقة من الشرعية. عندما تتمتع الحكومة بالشرعية, فإن الناس سيقدمون الطاعة لأنهم يعتقدون أنه من الواجب أن يحكموا بهذه الطريق. هذا هو مفتاح النجاح لأي نظام سياسي, ويوضح لنا لماذا الدكتاتوريات العسكرية يستولون على السلطة بالقوة سرعان ما يسعون إلى الظهور بمظهر الحكم المدني الديمقراطي.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&
    لولا الحكومة, لما وجدنا شيئا آخر نسخر منه في فرنسا.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&

    أنا لا أقول نكاتا, ولكنني أشاهد الحكومة وأورد الحقائق.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&

    من الصعب أن تكون سياسيا. نصف سمعتك يشوها الكذب, والنصف الآخر تشوهها الحقيقة.

    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&

    رجل الدولة يجز صوف الأغنام, والسياسي يسلخها.

    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&

    What the Policy Means to You?
    Policy has a lot of different definitions. According to one's ideology and religion, it can be defined differently. We as Muslims understand that policy should be based on three principles: Oneness of Allah, prophethood and caliphate. Oneness of Allah means that Allah alone has the right to command or forbid. Hence, it is not for us to set the limits of our worldly authority; nor does anyone else have the right to make these decisions for us. We have received two things from prophethood: the Qur’an and the authoritative interpretation of that Book by the Prophet (PBUH). The Qur’an laid down the broad principles on which human life should be based and the Prophet established a model system of Islamic life. Caliphate means "representation". Man is the representative of Allah on earth, His vice-gerent; by virtue of the powers delegated to him by Allah, and within the limits prescribed, he is required to exercise Divine authority.
    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&
    ولي بعض الملاحظات أيضا:
    * قابلت بعض الكلمات التي لا أعرف معناها ولكني استنتجت معناها من السياق Context مثل "يتعاطى السياسة", فهل يمكن أن يدلنا أحد الأساتذة على موقع على الإنترنت يسعفنا في معرفة الكلمات باللغة العربية؟
    * حول ترجمة الأمثال والحكم, هل من الخطأ تماما أن نترجمها حرفيا؟ وإذا كانت الصورة التشبيهية موجودة في الثقافتين فما هو المانع؟ وأين نجد موقع يدلنا على الأمثال باللغة العربية؟ مثال " The statesman shears the sheep, the politician skins them."

    ولكم جزيل الشكر مجددا


  14. #54
    مترجم الصورة الرمزية مجدي عبد الواحد عنبة
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    199
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم أستاذ حسام

    Part 1 : Translation from Arabic into English

    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.


    • Policy is a set of ideas related to the management of affairs. These ideas address the rules, beliefs, Judgments or actions which either had happened in the past, or are happening currently or are going to happen in the future. These ideas are called “Policy” if they are about a current or a future de facto affair. However, they are called “History” if they are about a de facto affair which had already happened whether recently or immemorially..

    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.

    Politics is defined by various scholars as the art of the possibilities or rather the art of the possible. It is the management of public affairs whether internally or internationally. Both of the country and the nation are involved in the process of management as the country plays this role practically while the nation account the country for it.

    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.

    In order to be a politician, one should have a political experience. The politician who is really deserving the title is the one who managed to penetrate and taste the practical side of politics. The theoretical politician or chamber theorist is the one who didn’t practice politics but has a political experience. In order to acquire the political experience, one should have three fundamental matters: political information, persistency of following the current political news and the right selection of political news.

    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche و معناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.

    Bolshevism is a socialist doctrine set by Lenin Vladimir Ilyich Ulyanov, later known as Lenin. The term comes from the Russian word “bolshe” which means radical majority as a reference to the split of a small minority of Lenin’s “ moderate” supporters while the radical majority remained by his side during the Great War. Lenin thought that it would be impossible for the socialist apparatus to leap suddenly from capitalism system toward socialism system without the adoption of the ideology of communism as a transitory role till the change of people’s mentality comes true. The Socialist system in Russia is based on the idea of the unity of the state, unity of the authority, abolition of all manifestations of exploitation, annihilation of the segregation of society and the creation of a socialist system for the society.

    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ اي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة

    The cold war means the dispute or the conflict which arises between two countries or blocs in the international community without the actual use of armed forces by either of these countries. This conflict is usually of a political and ideological nature where all the country’s capabilities ,but the military, are used. The cold war turns to be a hot war if the military warfare was implemented.


    Part 2 : Translation from English into Arabic

    policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice

    يرى السياسي الأمريكي المخضرم وعضو مجلس النواب الأمريكي ويليام جينكنز أن السياسة ما هي سوى مجموعة مترابطة من القرارات اتخذها سياسي فاعل أو مجموعة من السياسيين الفاعلين فيما يتعلق باختيار الأهداف ووسائل تحقيقها في ظل موقف محدد وحيث ينبغي أن تكون سلطة اتخاذ هذه القرارات - من حيث المبدأ – في يد هؤلاء السياسيين حتى يتمكنوا من تحقيقها. ووفقا لما سبق ذكره أنفا فإن جينكنز يرى أن صنع السياسة ليس خيارا بسيطا وإنما هو سلسلة من الأفعال والعمليات المرتبطة بتحقيق غاية ما.
    ............................
    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule

    تستمد السلطة قوتها الحقيقية من الشرعية. فعندما تستند حكومة ما إلى مبدأ الشرعية فإن شعبها سوف يرحب أيما ترحيب بطاعتها لأنه حينذاك سيؤمن بأنه من الواجب أن يحكم بهذه الطريقة، وفي الحقيقة فإن هذا هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي كما أنه يفسر بجلاء الأسباب الكامنة وراء سعي الديكتاتوريات العسكرية – وبمجرد وصولها بالقوة إلى سدة الحكم - نحو إتاحة الفرصة لوجود حكم مدني ديموقراطي.


    Part Three: Quotations

    لا يستحق سخريتنا أكثر من حكومتنا في بلدنا فرنسا
    لا أؤلف النكات وإنما أشاهد وأروى فقط حقيقة ما تفعله الحكومة.
    إياك والعمل بالسياسة، فالأكاذيب ستدمر نصف ما تملك من سمعة حسنة بينما ستفنى الحقائق ما يتبقى لديك من سمعة!
    رجل الدولة يجز جلد الشعب، آه معذرة أقصد صوف قطيع الأغنام ، أما السياسي فيسلخها بعد ذلك!

    Part 4 : Policy from my point of view

    Policy is a plan of actions but even more, it is the pole of attraction for all. Everyone is searching for a policy that has the power to make him happy and more secure. The question that poses itself is: are there any limitations to policy? In other words, Do ethical and religious values have any effect on adopting this or that policy? Some argue that sky is the limit and any policy should be accepted as long as it will achieve certain goals. Others, including me, argue that the achievement of any goal in the world doesn’t deserve from the man to abandon any of his whatsoever beliefs and ethics. Policy is a dirty game as most of us know, however we can make it a fair game if we understood “ Policy “ as an abbreviation to Powder Of Light In a Caisson pushed by Yeoman.

    مجدي


  15. #55
    عـضــو الصورة الرمزية حجاج بشير
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    ________________________________________
    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخـًا.

    Policy is a set of ideas related to managing affairs. It can be rules (i.e., beliefs or judgements), actions (past, present or future) or news (about current or future affairs). If such news are about past events that have long or recently finished, they are called history.
    ________________________________________
    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن، وأنها رعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.

    Policy is defined as an art of possibility, care for domestic or foreign affairs of a nation. Policy is conducted by the state and the nation. Such care is practically performed by the state, while the nation has the authority to judge the state.

    ________________________________________وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطى السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.

    To enter politics, one needs to undergo a political experience. The real politician is actively involved in the political activity while the theoretical one is not. To have a political experience, there are three requirements: political information, keeping track of current political affairs, and a good choice of political news.
    ________________________________________
    السياسة الدولية، والسياسة الخارجية جزءا لا يتجزأ من السياسة، من حيث هي سياسة، ولذلك لا تكون السياسة بمعنى السياسة إلا إذا كانت أفكارا عن رعاية شؤون أمته، وأفكارا عن رعاية شؤون الأمم الأخرى والدول الأخرى. فعلاقة السياسة الدولية والسياسة الخارجية، بالسياسة علاقة جزء من كل، بل الجزء الجوهري الذي يكونها.
    International and foreign politics are essential parts of policy as a concept. Therefore, politics as a part of policy-making involves managing people's affairs and other nations'. International and foreign politics form an integral part of the whole policy.
    ________________________________________
    البلشفية:مذهب شيوعي واضعه لينين. وهذا الاصطلاح مشتق من الكلمة الروسية bolche ومعناها الأغلبية المتطرفة, وذلك راجع لانشقاق أقلية من أنصار لينين عليه أثناء الحرب العظمى وبقاء الأكثرية المتطرفة في جانبه. ويرى لينين أن من المستحيل على الهيئة الاجتماعية أن تنتقل طفرة من النظام الرأسمالي الى النظام الشيوعي, وأنه لا بد من دور انتقالي يطبق فيه مذهب الجماعية الى ان تتغير عقلية الناس. ويقوم النظام الشيوعي في روسيا على فكرة وحدة الدولة ووحدة السلطة و إلغاء كل مظاهر الاستغلال وكل تقسيم للمجتمع الى طوائف وإنشاء نظام اشتراكي للمجتمع.
    لم استطع ترجمتها لضيق الوقت، أرجو المعذرة
    ________________________________________
    الحرب الباردة تعني النزاع و الصراع الذي ينشأ دولتين او كتلتين في المجتمع الدولي بدون ان تلجأ أي من تلك الدول الى الاستخدام الفعلي للقوات المسلحة ، عادة ما يكون صراعا سياسيا أيديولوجيا تستخدم فيه كافة إمكانيات الدولة باستثناء العسكري ، في حالة الاستخدام العسكري فإن الباردة تتحول الى حرب ساخنة.
    Cold war is a dispute between two countries or blocks in the international society where each party does not resort to the actual use of its armed forces. It is a political and ideological conflict, where all the country capabilities except for the military power are used. When the military option is resorted to, cold war becomes hot war.
    ________________________________________
    Policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not simply a choice.

    السياسة مجموعة من القرارات المترابطة التي يتخذها الفرد السياسي أو مجموعة من الأفراد بخصوص اختيار الأهداف ووسيلة تحقيقها في موقف معين، يكون فيه هؤلاء الأفراد قادرين على تنفيذ هذه القرارات. وهكذا يعرف جنكينز صناعة السياسة على أنها إجراء فعلي وليست مجرد اختيار بسيط.
    ________________________________________Authority is derived from legitimacy. When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule.

    السلطة مستمدة من الشرعية، وعندما تتمتع حكومة بالشرعية، فإن الشعب ينقاد لها لأنهم يعتقدون صواب سياستها وحكمها. وهذا هو سر نجاح أي نظام سياسي، ويفسر لجوء الكثير من القادة الدكتاتوريين الذين انتزعوا الحكم بالقوة العسكرية إلى مظلة الحكم المدني الديمقراطي.
    ________________________________________If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    لولا الحكومة، لما وجدنا شيئا نسخر منه في فرنسا
    ________________________________________
    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts.
    أنا لا أقول دعابات مرحة، كل ما افعله هو مشاهدة الحكومة وذكر الحقائق.
    ________________________________________
    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth.
    رجل السياسة دائما في مأزق، فنصف سمعته تدمرها الأكاذيب ونصفها الآخر تدمره الحقائق.
    ________________________________________
    The statesman shears the sheep, the politician skins them.
    رجل الدولة يشذب شعر الأغنام أما السياسي فيسلخها.
    ________________________________________
    ماذا تعني لك السياسة؟
    السياسة تعني بالنسبة لي سلسلة من الأكاذيب والخداع واللف والدوران. عملي في الصحافة علمني أن سياسة الدولة تقتضي إنكار الحقائق وتلفيقها من أجل مزيد من الضحك على الذقون. الساسة يتصورون أنهم الحكماء والشعب ما هو إلا حفنة من المغفلين والحمقى. أعطوا لأنفسهم حق الوصاية على أفكاره واختياراته بل وتوجهاته العقدية والدينية والأخلاقية، وكيف لا فالشعوب لا تدرك أين مصلحتها تماما مثل الأب الذي يرسم لابنه كل خطوة من خطواته. عندما أجد أحد القادة يؤكد خبرا ما أعلم أنه كاذب، وعندما ينفي خبرا ما أوقن أنه قد حدث. أسوأ ما في السياسة أنها تجعلك منافق تقول ما لا تؤمن به وتتقبل ما يتعارض مع عقيدتك. السياسي الصادق لا يستمر في الحكم طويلا وينتهي به الأمر إلى طلقة رصاص مجهولة المصدر أو الإقامة الجبرية في منفى أو معتقل، وهذا لا يعني أن كل أخبار السياسة تلفيق أو كذب، فهي لا تخلو من حقائق ومن وقائق حدثت بالفعل، ولكن إذا اعتمدت على كل ما يقوله رجاله السياسة، فاعلم أنك ترى الدنيا بالمقلوب أو في أحسن الأحوال ترى هامشا حسنا ضئيلا منها فقط !!!

    أبوالحجاج محمد بشير عثمان
    مترجم ومحرر متخصص في تكنولوجيا المعلومات
    صحفي بالأهرام - مجلة لغة العصر
    بريد إلكتروني: haggag@gmail.com

  16. #56
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الجزء الاول
    ---------------
    Policy is the ideas related to the care of affaires, whether they were rules: dogmas, or provisions, acts are, have been, or will be, or news. If it was in fact, it would be a policy, whether in the current matters, or future matters. If it was ever at the time, was an over and missed reality, whether old or new, it would be a history.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Scientists define the policy as the art of possibilities, or the art of the possible, and that it is care for the nation internally and externally, by the state and the nation, the state practice this care practically, and the nation is held accountable by the State.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    One to become politician, he must have the political experience, whether he had got and practice policy deserving this title or name, or not practice, that is a theoretical politician. One to have a political experience, he must have the three important things: The first is political information. The second that he always know the current political news, and the third is well choice for the good political news.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    International policy, foreign policy is an inseparable part of policy, in terms of policy is, therefore, not be policy sense unless the policy is ideas about the care of nation affairs, and ideas about the affairs of other nations and other states. Relation of international politics and foreign policy with policy is part of every, but the essential image.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Bolshevik : It is communist doctrine created by Lenin. This term is derived from the Russian word "bolche" which means extremist majority, it is related to split minority of supporters of Lenin during the Great War and the survival of the extremist majority in his side. Lenin thought that it was impossible for the social leap to move from the capitalist system to the communist regime, and that there must be a transitional phase of the collective doctrine to be applied to change people's mentality. The Communist regime in Russia based on the idea of power and state unity and the cancellation of all manifestations of exploitation and the division of society into classes and the establishment of a socialist society.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The cold war means conflict and struggles that arises between two nations or blocs in the international community without resorting to any of those States to the actual use of the armed forces, it is usually an ideological political conflict using all the possibilities of the state except the military one, in case of the military use, the cold war turns to a heat war.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------


    الجزء الثاني
    --------------
    السياسة هي مجموعة مترابطة من القرارات التي اتخذها ممثل سياسي أو مجموعة من الممثلين السياسيين وتتعلق باختيار الأهداف ووسائل تحقيقها خلال وضع محدد حيث يجب أن تكون تلك القرارات، من حيث المبدأ، ضمن سلطة هؤلاء الممثلين السياسيين. هكذا يفهم جنكينز صناعة السياسة كعملية، وليس مجرد اختيار.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    السلطة مستمده من الشرعية. وعندما تتمتع حكومة بالشرعية فإن الشعب يمتثل لها لأنه يعتقد انه من الصواب أن يكون الحكم بهذه الطريقة. وهذا هو مفتاح نجاح أي نظام سياسي، كما يفسر سبب الرغبة الملحة للديكتاتوريات العسكرية التي تستولي على السلطة بالقوة في ظهور الحكم المدني الديمقراطي.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------

    الجزء الثالث
    --------------
    إذا لم نضحك على الحكومة في فرنسا، فعلام نضحك.
    ...............................
    أنا لا أؤلف النكات؛ أنا فقط أراقب الحكومة واكتب الحقائق.
    ...............................
    من الصعب أن تكون سياسيا. فنصف سمعتك تفسده الأكاذيب؛ والنصف الآخر تحطمه الحقيقة.
    ...............................
    يقص رجل الدولة الغنم والسياسي يسلخها.

    *************



    What does the Policy Mean to You?
    Policy is the art of lying and truth; lying when politicians want to hide something from their people related to national security, important agreements ..etc, or when they want to force them to agree on something, truth when they face disaster couldn't hide but in this case, they don't say The whole truth.


    مع وافر الشكر والتقدير للمجهود الذي يبذله استاذنا الفاضل الأستاذ حسام الدين مصطفى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  17. #57
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حجاج بشير مشاهدة المشاركة
    ________________________________________

    ماذا تعني لك السياسة؟
    السياسة تعني بالنسبة لي سلسلة من الأكاذيب والخداع واللف والدوران. عملي في الصحافة علمني أن سياسة الدولة تقتضي إنكار الحقائق وتلفيقها من أجل مزيد من الضحك على الذقون. الساسة يتصورون أنهم الحكماء والشعب ما هو إلا حفنة من المغفلين والحمقى. أعطوا لأنفسهم حق الوصاية على أفكاره واختياراته بل وتوجهاته العقدية والدينية والأخلاقية، وكيف لا فالشعوب لا تدرك أين مصلحتها تماما مثل الأب الذي يرسم لابنه كل خطوة من خطواته. عندما أجد أحد القادة يؤكد خبرا ما أعلم أنه كاذب، وعندما ينفي خبرا ما أوقن أنه قد حدث. أسوأ ما في السياسة أنها تجعلك منافق تقول ما لا تؤمن به وتتقبل ما يتعارض مع عقيدتك. السياسي الصادق لا يستمر في الحكم طويلا وينتهي به الأمر إلى طلقة رصاص مجهولة المصدر أو الإقامة الجبرية في منفى أو معتقل، وهذا لا يعني أن كل أخبار السياسة تلفيق أو كذب، فهي لا تخلو من حقائق ومن وقائق حدثت بالفعل، ولكن إذا اعتمدت على كل ما يقوله رجاله السياسة، فاعلم أنك ترى الدنيا بالمقلوب أو في أحسن الأحوال ترى هامشا حسنا ضئيلا منها فقط !!!
    How very true brother!!
    well said


  18. #58
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرحمن عبدالله آدم
    تاريخ التسجيل
    03/07/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأستاذ الجليل حسام الدين مصطفي
    تحية لك ولزملائي جميعا.

    I have excuses today. I spent a hectic week moving to a new house with little chance to access the internet, hardly get time to translate anything and completely exhausted.
    Neverthless, I finally managed to complete the lines below and now I am prepared more than ever before to get back actively.



    الجزء الأول:

    السياسة هي أفكار تتعلق برعاية الشؤون، سواء أكانت قواعد: عقائد أو أحكاما، أفعالا تجري، أو جرت، أو ستجري، أو كانت أخبارا. فإذا كانت في أمر واقع كانت سياسة، سواء في أمور حالية، أو أمور مستقبلة. وإن كانت قد مضى وقتها، أي كانت واقعا مرّ وفات، سواء مرّ حديثا أو قديما كانت تاريخا.
    ..........
    Policy is an action plan to do with managing affairs, whether being news or principles in terms of ideologies, rules, a set of intended, already-taken or projected actions. No matter being crafted for existing or prospected affairs, the term policy applies when the intention is to address fait accompli. Otherwise, it turns into history once it is too late to compromise or when time elapsed.

    عرف العلماء السياسة، بأنها فن الممكنات، أو فن الممكن التي تعني برعاية شؤون الأمة داخلياً وخارجياً، وتكون من قبل الدولة والأمة، فالدولة هي التي تباشر هذه الرعاية عملياً، والأمة هي التي تحاسب بها الدولة.

    Scientists identified the term "politics" as the art of possibility or possibilities to undertake the nation's internal and external affairs. It is the responsibility of both the state and its people. Practically, the state peruses such sponsorship whereas the people's role is to hold the government account for adopted politics.

    وكي يصبح المرء سياسيا، لابد أن تكون لديه تجربة سياسية، سواء تعاطي السياسة وباشرها، وهو السياسي الذي يستحق هذا اللقب أو هذا الاسم. أو لم يباشرها، وهو السياسي النظري. ولأجل أن تكون لدى المرء التجربة السياسية، لا بد أن تتوفر لديه ثلاثة أمور هامة: احدها المعلومات السياسية. والثاني الدوام على معرفة الأخبار السياسية الجارية، والثالثة حسن الاختيار للأخبار السياسية.

    Imperatively, a politician should rely on a political know-how practices, whether titled a politician by merit of practical involvement or otherwise as a theoretical politician. In order to expand the political practice, an individual must fulfill three key conditions: 1) to develop political knowledge; 2) consistently grasp the day-to-day political reports and 3) to know-how to opt for political news.



    الجزء الثاني
    السياسة هي حزمة من القرارات المتشابكة التي يتخذها رمز سياسي فاعل أو مجموعة من السياسيين تتعلق باختيار الأهداف والوسائل الكفيلة بتحقيقها في موقف محدد بحيث يتوجب ، مبدئيا، تمتع تلك الرموز الفاعلة بسلطات تجعل في مقدورهم تحقيق تلك الأهداف. وعلي هذا الأساس، فسر العالم جنكنس اتخاذ القرار باعتبارها عملية متكاملة أكثر من كونها مجرد اختيار.

    policy is ‘a set of interrelated decisions taken by a political actor or group of actors concerning the selection of goals and the means of achieving them within a specified situation where those decisions should, in principle, be within the power of those actors to achieve’. Thus, Jenkins understands policy making to be a process, and not mere choice

    ......................

    السلطة كلمة مشتقة من معني الشرعية. ومتى ما تمتعت حكومة ما بهذه الشرعية يذعن لها الناس بالطاعة يقينا بأن من الصواب أن يحكموا بهذه الطريقة. إن هذه القناعة الراسخة هي سر نجاح الأنظمة السياسية، .كما أنها تفسر سعي الأنظمة الديكتاتورية الحثيث إلي إصباغ الطابع المدني الديمقراطي علي حكمها بعيد استيلاءها علي السلطة بالقوة العسكرية.

    Authority is derived from legitimacy. Legitimacy When a government enjoys legitimacy people will obey because they believe it right to be ruled in this way. This is a key to the success of any political system, and explains why military dictatorships taking power by force are soon seeking the appearance of democratic civilian rule

    الجزء الثالث
    If it were not for the government, we would have nothing else to laugh at in France
    إذا لم نتندر علي الحكومة في فرنسا فما الذي سيضحكنا إذن.

    I don't make jokes; I just watch the Government and report the facts.
    أنا لا أفتعل المزاح، كل ما أفعله هو أني أرصد أداء الحكومة وأنقل الحقائق للناس.

    It's tough being a politician. Half your reputation is ruined by lies; the other half is ruined by the truth
    كم هو قاس واقع السياسي. فينما تطيح الأكاذيب بنصف سمعته، تطيح الحقيقة بنصفها الآخر

    The statesman shears the sheep, the politician skins them
    القائد السياسي يقوم بذبح الضحية والسياسي هو من يسلخها

    What does policy means to you?

    Policy is a course of actions or principles adopted by a person, group, or government to guide decisions and achieve rationale outcomes. The term commonly applies to official government policy, but it is also applicable to private sector: organizations, groups, and individuals in the process of making decisions to select among alternatives. This includes reacting, actively or proactively, to control the impact they will have. Thus, policies can be viewed as political, management, financial, and administrative mechanisms arranged to attain explicit goals.
    Politics has a more communal sense in respect of activities of government. Generally, various fields have different types of policy including, among others: domestic, education, energy, environmental, foreign, health, housing, communications and Information, national defense, population, law, transportation, social, urban, water …etc.

    مشرف أكاديمي ومترجم

  19. #59
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرحمن عبدالله آدم
    تاريخ التسجيل
    03/07/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي الأحوة ,والأخوات الكرام:
    إسمحوا أن أطرح بعض التساؤلات المشروعة في إنتظار إطلالات الأستاذ حسام وتحفيزه المستمر لنا من وقت لآخر بينما نعلم يقينا كم من الوقت والصبر والتجرد يتطلبه العمل غير المنظور من وراء كواليس الشاشة في المراجعة والتعليق والرد علي التساؤلات ومن ثم لتقييم.

    التساؤولات:
    !. هل تعتقدون أن النصوص التي يأتي بها الأستاذ حسام (ولا أدري من أين يأتي بها) هي نصوص بليغة وجزلة ورصينة وخالية من الأخطاء أم أنها نصوص من التراث أم فيها مقالب مقصودة (خاصة المحاضرة الثانية)؟

    2. هل صياغة السؤال :
    What the Policy means to you?
    صحيحة أم غير صحيحة أم جائزة؟

    3. هل المبالغة في إستخدام علامات الترقيم أمر مقصود به التعقيد وتعويم المعني أم أنه ضرورة كفن يغيب عن بالنا أوإدراكنا؟

    من المؤكد أن لنا رأي فيما نتعرض له من نصوص ويشرح صدري أن أسمع من زملائي وزميلاتي بهذا الخصوص ثم نأخذ المفيد من أستاذنا حسام.
    مع الشكر

    مشرف أكاديمي ومترجم

  20. #60
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    ردا على سؤالك أخ عبد الرحمن عن صيغة السؤال "Wha the policy means to you"

    What does the policy mean to you? is a proper question.

    What the policy means to you" is usually part of a statement, but that construction (not using the helping verb [usually "to do"] in a question) is commonly used by English Second Learners, since helping verbs aren't used in their languages.

    I think this type of question is used for long answers and it means " Explain to me what the policy means to you Or Can you explain to me what the policy means to you? (not a question).
    In other words, I think Mr. Hussam wants to know what the policy means to us explaining the reasons noting that the question is really "Can you explain?" the "what the policy means to you" is the thing we are asking about.


موضوع مغلق
صفحة 3 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •