آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 25

الموضوع: تعبير اليوم: Meet your Waterloo

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: Meet your Waterloo

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة :

    Many happy returns


    Meaning
    Have many more happy days, especially birthdays.



    May you live in interesting times

    Meaning
    May you experience much upheaval and trouble in your life. The clear implication being that 'uninteresting times', of peace and tranquility, are more life-enhancing.


    Mea culpa

    Meaning
    I'm to blame. The literal translation from the Latin is 'through my own fault'. Even those who don't speak Latin could probably make a guess that this phrase means 'I am culpable', or words to that effect.


    Meet your Waterloo

    Meaning
    Arrive at a final decisive contest.

    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    - أعادهُ الله عليكم باليُمن و البركات .
    - أقرّ الله عينك , و فرّحك بما آتاك . ( منقولة من التراث أدناه ) .
    - أنا المخطئ .
    - البحر من خلفك ، و العدو من أمامك ، فاتخذ قرارك .


    أقرّ الله عينك , و فرحك بما آتاك :
    دخلت امرأة على هارون الرشيد , وعنده جماعة من وجوهِ أصحابه, فقالت "يا أمير المؤمنين !أقر الله عينك , و فرحك بما آتاك . وأتم سعدك ..لقد حكمت فقسطت ! فقال لها : " من تكونين أيتها المرأة ؟"فقالت:" من آل برمك ممن قتلت رجالهم , و أخذت أموالهم . و سلبت نوالهم."فقال:" أما الرجال فقد مضى فيهم أمر الله , ونفذ فيهم قَدَرَه و اما المال فمردود اليك . ثم التفت الى الحاضرين من أصحابه فقال: " أتدرون ما قالت هذه المرأة ؟ "فقالوا :"ما نراها قالت الا خيرا !"قال:" ما أظنكم فهمتم ذلك.أما قولها أقر الله عينك أي أسكنها واذا سكنت العين عن الحركة عميت!و أما قولها فرحك بما آتاك فأخذته من قوله تعالى :"حتى اذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة " واما قولها "و اتم الله سعدك" فأخذته من قول الشاعر:
    اذا تم أمر بدا نقصه ........ ترقب زوالا اذا قيل تم
    أما قولها " لقد حكمت فقسطت " فأخذته من قوله تعالى :" و أما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا".


    تقديري و مودتي

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز معتصم

    جزيل شكري على مشاركتك المستمرة في هذا الباب
    ولقد اعجبني كثيرا
    القصة التراثية وراء أقرّ الله عينك , و فرّحك بما آتاك

    خالص احترامي ومودتي
    سمير الشناوي


  4. #4
    مدرسة لغة إنجليزية الصورة الرمزية Eman Ibrahim
    تاريخ التسجيل
    23/04/2007
    المشاركات
    251
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Many happy returns.........كل عام و أنتم بخير

    May you live in interesting times.........أرانى الله بك يوما

    Mea culpa..........لا ألومن إلا نفسى

    Meet your Waterloo.....يلقى مصيره المحتوم

    Eman

  5. #5
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اختنا العزيزة ايمان

    ترجمة ممتازة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مع خالص تقديري وشكري لتفاعلك المستمر معنا

    سمير الشناوي


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    ما رأيك سميرنا :

    عقبال 100 سنة ( مثلا)
    الله لا يوفقك ( كما فى لبنان ) / خزاك الله

    عارف انها غلطتى
    يلاقى مصيره المحتوم


  7. #7
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    مترجمتنا الرائعة ايمان
    ترجمة ممتازة كالعادة فيها اللون المصري واللبناني

    سمير


  8. #8
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الاستاذ الفاضل سمير :
    تحية طيبة,

    Meet your waterloo:

    You say that to someone who has suffered a very severe defeat or failure which made him give up what was he trying to do

    وصل الى مصيره المحتوم

    Mea culpa

    بيدي لا بيد عمرو
    May you live in interesting times
    اشوف فيك يوم _ يمهل و لا يهمل.

    Many happy returns
    لا أعلم هل يمكن ترجمتها بمعنى ( عودا حميدا)

    أو الأفضل ( أعاده الله عليكم باليمن و البركات ) أو ( أكثر الله أفراحكم).


  9. #9
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزتي اميرة

    هذه ترجمة اكثر من رائعة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وانا سعيد جدا لمشاركتك هذه ، وادعوك الى التواجد والمساهمة المستمرة في هذا الباب
    ولك مني نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سمير الشناوي


  10. #10
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الاستا\ الفاضل :سمير

    شكرا جزيلا على سرعة الرد و أحييكم على هذا الباب الممتع و المفيد في ذات الوقت.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  11. #11
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الاستاذ الفاضل معتصم الضوي :

    لقد أعجبتني كثيرا القصة التراثية ل (أقر الله عينك و فرحك بما اتاك) , و هي مثال للازدواج في المعنى و القدرة البلاغية الرائعة في تلك العصور.

    فشكرا لك على هذه القصة و الترجمة الرائعةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  12. #12
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السادة الافاضل :

    هل يمكنني أن أطرح هذا التعبير لمناقشة أفضل ترجمة له؟

    1) A cat on hot bricks


    .You say that to someone is as nervous or restless as a cat on a hot bricks, you mean that they are very nervous or restless


    2) A catch 22


    Thing cannot happen until the first thing happen

    for example:There is a catch 22 on social work.You need experience to get work and you need work to get experience

    Have fun ,looking forward to hearing from you:angle:


  13. #13
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخت الكريمة أميرة شاهين
    أقترح الترجمة التالية :

    - فوق صفيح ساخن .
    - حلقة مفرغة ، دائرة شيطانية .

    مع فائق احترامي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  14. #14
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

    الأستاذ الفاضل معتصم:

    أشكرك على مرورك الكريم على مداخلتي, و أعتقد أن ترجمتك ممتازة
    و يمكنني القول أيضا 1) لا يغمض له جفن.
    2) اتفق معك ( حلقة مفرغة _ دائرة مغلقة).


    انتظر مداخلاتكم الكريمة لمزيد من الأستفادة.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية كرم أبو المكارم
    تاريخ التسجيل
    20/07/2007
    المشاركات
    113
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    موضوع رائع
    وجدت في قاموس أكسفورد معلومة أظنها لها علاقة بالأصل الذي أخذ منه هذا التعبير Meet your waterloo
    وهو تحديدا يتعلق بمعركة ووترلو الشهيرة التي هزم فيها نابليون بونابرت هزيمته الأخيرة
    a village in what is now Belgium, site of a battle in 1815 in which Napoleon was finally defeated.


  16. #16
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز كرم

    اشكرك على الاضافة الجميلة
    واهلا بك معنا دائما

    سمير الشناوي


  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    A cat on hot bricks أقترح:
    على أحر من الجمر
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  18. #18
    مترجمة
    تاريخ التسجيل
    16/04/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    83
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذي الفاضل سمير الشناوي:


    أرجو المعذرة لمداخلتي بعرض مصطلحات أخرى حيث لم أكن اعرف انه لا يمكنني أن أطرح مواضيع أخرى في هذا الباب و لم أتبين انه ليس موضوعا عاما للنقاش في أي مصطلح خاص بالترجمة , و ذلك لأني جديدة العهد بالمنتديات , لذلك أرجوا تقبل أعتذاري .

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي :angle:


  19. #19
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ameerah Shaheen مشاهدة المشاركة
    أستاذي الفاضل سمير الشناوي:


    أرجو المعذرة لمداخلتي بعرض مصطلحات أخرى حيث لم أكن اعرف انه لا يمكنني أن أطرح مواضيع أخرى في هذا الباب و لم أتبين انه ليس موضوعا عاما للنقاش في أي مصطلح خاص بالترجمة , و ذلك لأني جديدة العهد بالمنتديات , لذلك أرجوا تقبل أعتذاري .

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي :angle:
    عزيزتي اميرة

    لا عليك اختي العزيزةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    دعيني اشرح لك الفكرة من وراء هذا الباب " تعبير اليوم"

    هو محاولة لاعداد جماعي ( انا وانت ومعتصم وايمان واحمد ومراد وجميع الاعضاء ) لمسرد يضم ترجمة التعبيرات الانجليزية الشائعة ( انجليزي -عربي)، وذلك من خلال طرح يومي على اساس ابجدي لعدد من التعبيرات للترجمة ، وبعد اكتمال الحروف ساقوم بعملية التجميع والتنقيح وتحويله الى pDf format وارسال نسخ لك وعدد من الاعضاء لابداء الراي، ثم سنقوم بنشره على الموقع للفائدة العامة.

    ويمكنك طرح ما تحبين دون اي مشكلة كمشاركة مستقلة ، ونحن كلنا معك ايضا.
    واخيرا تحياتي لحسن خلقك ورقة مشاعرك وسمو علمك

    اخوك
    سمير الشناوي


  20. #20
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تعابير يوم أمس

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأستاذ سمير الشناوي ، أورد ترجمان تعابير المسرد وأرجو أن تكون موفقة مثل مشاركات المشاركين قبلي.


    Many happy returns
    أدام الله أيام أفراحكم
    دامت أيام سعدكم

    May you live in interesting times
    ذقت حلوها فذق مرها
    لتواجه المشاكل والهيجان

    Mea culpa
    لن يلام أحد غيري
    تقع اللائمة علي
    أتحمل الملامة وحدي

    Meet your Waterloo
    ا مفر من المواجهة
    واجه ما قدر لك
    يصل للمنازلة الحاسمة

    وتقبل تحياتي وتقديري
    . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •