آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 36 من 36

الموضوع: التمرينات العملية . . المحاضرة الأولى في الترجمة القانونية ( INTRODUCTION TO THE LEGA

  1. #21
    أستاذ بارز الصورة الرمزية monashazly
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    18

    Red face

    1- Contract is the law of contractors
    2- The non possibility to use the ignorance of law as an excuse.
    3- The traditions of the profession
    4- Null and void
    5- Administration of justice

    ( ب)

    1-Accordingly, the general parquet decided that there is no reason for raising a case; for the interest of the policemen who arrested Mr. Ayman.
    2- It is not allowed to dismiss judges from their positions; unless after inflicting a penalty in holding responsible, by virtue of the provisions of juridical authority law.
    3- All the competent authorities, each in its concern, must implement this law, and it must be preceded after six months from publishing it in the official gazette.


    التدريب الثاني

    1- يمكن للمحكمة أن تتسلم دليلا إضافيا إما كتابة أو عبر الشهادة الشفهية ،إلا إذا قررت المحكمة أنه تراكمي لا غير.
    2- لا ينبغي لأي شخص أن يفجر العابا نارية بدون موافقة مارشال النار المسبقة .
    3- ينبغي تطيبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تمارس أنشطة تجارية و الأمور التي يتم معاملتها داخل نطاق احكامه. إذا كان هذا القانون لا يتضمن حكما قابلا للتطبيق في أي أمر ، فإنه يتم الرجوع إلى القانون التجاري ، إذا لم يكن يوجد هناك حكم فإنه يتم الرجوع للقانون المدني ، و إلا سيتم تطبيق أحكام الممارسة التجارية ، الإستدلال القضائي ، تفسير القاضي و مبادئ المساواة .
    4- مجال تطبيق مجموعة القوانين :
    " إن هذه المجموعة من القاوانين تزود بالقواعد لإجراء ما قبل المحاكمة و إجراء المحكمة في الجرائم الجنائية و الإجراء لتنفيذ القرارات التي تتخذ في الامور الجنائية "

    5- لا ينبغي أن يعتبر أي شخص مذنبا قبل أن يصبح حكم إدانته (إدانتها ) ساريا.
    6- يجب على كل جهة أن تعتمد هذا التشريع و إجراءات أخرى كما يمكن ان يكون ضروريا لتعتبرها جرائم جنائية تحت طائلة قانونها المحلي ، عندما يتم إرتكابها مع سبق الإصرار ، قيام أي شخص بالوعد ، عرض ،أو إعطاء ، بصيغة مباشرة او غير مباشرة للحصول على أي ميزة غير مستحقة من أي من موظفيها العمومين ،له أي شخص أخر،له لكي ينجز أو يمتنع عن الإنجازخلال ممارسة عمله .
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  2. #22
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Pacta sunt servanda.
    The contract is law between the parties.

    ************************************************** *************************

    Ignorance of the law excuses no one.

    ************************************************** *************************

    The traditions of the profession

    ************************************************** *************************
    Null and void

    ************************************************** *************************
    Ensuring justice.
    the delivery of justice
    Administration of justice
    Promotion of justice

    ************************************************** *************************
    Accordingly, the Public Prosecutions decided that there was no prima facie case, in favour of the policemen who arrested Mr. Ayman.

    ************************************************** *************************

    Judges can be dismissed from office only after a penalty has been awarded due to an action of accounting under the provisions of the Judicial Authority.

    ************************************************** *************************
    All concerned departments, as appropriate, should implement this law. This law will be en effect after six months of the date of publication in the official gazette.

    ************************************************** *************************

    قد تأخذ المحكمة دليلا إضافيا مكتوبا أو شهادة شفويا, ما لم تقرر المحكمة أن هذا مجرد تعزيز.

    ************************************************** *************************

    لا يجوز لأحد أن يطلق النار إلا بتصريح مسبق من قائد إطلاق النار.

    ************************************************** *************************
    تسري بنود هذا القانون على الشركات التي تزاول أنشطة تجارية وعلى موضوعات التقاضي التي تم تناولها في بنوده. إذا لم يتضمن هذا القانون على أي بند ينطبق على موضوع من موضوعات التقاضي, فإن المرجعية ستؤل إلى القانون التجاري. وإذا لم يدرج بند من البنود في ذلك القانون, فإن المرجعية ستؤل إلى القانون المدني, وإلا يتم اللجؤ إلى بنود الممارسة التجارية وتطبيق التوجيهات الصادرة من المحكمة و تفسير القاضي و مبادئ المساواة.

    ************************************************** *************************

    نطاق تطبيق القانون:
    يقدم هذا القانون القواعد المتعلقة بالقواعد السابقة على المحاكمة و الإجراءات القضائية للجرائم الجنائية وإجراءات تنفيذ القرارات التي اتخذت في القضايا الجنائية.

    ************************************************** *************************
    لا يعد الشخص متهما بجريمة جنائية إلا أن يدخل حكم إدانة هذا الشخص حيز التنفيذ.

    ************************************************** *************************

    يعتمد كل طرف تدابير تشريعيه وتدابير أخرى قد تكون ضرورية للجرائم الجنائية بموجب قانونها الداخلي, إن إعطاء الوعد أو العرض أو العطاء الذي يقدمه أي شخص, بطريقة مباشرة أو غير مباشرة, فيا يتعلق بميزة من المزايا غير المستحقة
    لأي من مسؤلي الأطراف, فإن الشخص أو أي فرد آخر, يجب عليه أو عليها التصرف أو الامتناع عن الفعل عند القيام بممارسة وظائفه.


  3. #23
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السيد الفاضل الأستاذ أيمن
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    جزاك الله خير الجزاء على هذا العمل الطيب وزادك الله من علمه -
    معين لا ينتهي من القواميس والمسارد لاحظته على المنتدى - بارك الله في وقتك وعملك
    نشاط مبارك إن شاء الله وتقبله الله منك وجعله في ميزان حسناتك

    أستاذ أيمن
    ألفت انتباهك إلى أني أكملت التمارين أعلاه
    ولدي سؤال لو سمحت أوردته اعلاه وأكرره هنا مرة أخرى:
    ما الفرق بين law و act وكيف نترجم هاتين الكلمتين إذا كانتا في نفس الجملة؟

    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  4. #24
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/07/2007
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    In the name of Allah, All merciful, all compassionate.
    This is the first translation of me in this respectable forum, I apologize for any mistakes in this translation, as I am just a beginner in such a wide field. Thanks



    Answers to the FIRST Exercise (Translation into English):
    A.

    1- العقد شريعة المتعاقدين .
    2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون
    3- تقاليد المهنة
    4- لاغ و باطل
    5- إقامة العدل

    1. Parties shall be liable to the contract.
    2. Ignorance of law is not permitted as an excuse.
    3. Traditions of the profession.
    4. Null and Void.
    5. Realization of justice.
    (
    ب ) : -
    1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.
    1. Therefore, the public persecution issued a decree which stated that the initiating of the case was not justified, this decree came in favor of the policemen who suspended Mr. Ayman.
    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي

    2. Judges shall not be dismissed from their positions until there is a penalty sentenced against them in a punishment case and in accordance with the judicial authority law.
    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية
    3. All concerned authorities (parties), each according to its
    Specialty should carry out this law, and it shall come into effect after six months from the date of its publication in the official newspaper.

    B. Answers to the SECOND exercise (translation into Arabic)
    The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely
    cumulative .
    1
    . للمحكمة الحق فى إستلام أدلة كتابية أو شفاهية إضافية إلا إذا قررت المحكمة أن بأنها مجرد تراكم لأدلة سابقة.

    2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.
    2. يحظر على أى شخص إطلاق الألعاب النارية دون تصريح مسبق من دائرة إطفاء الحريق.

    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made ro the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .

    3. تسرى أعراف هذا القانون على الشركات التى تمارس نشاط تجاريا وعلى أى شؤون تم ذكرها فى أعرافه. على أنه إذا لم يحتوى القانون على أعراف تخص أيا من شؤون الشركة فيجب الرجوع إلى القانون التجارى, فإذا لم يتوافر فيه أعراف خاصة بهذا الشأن, فيجب الرجوع إلى القانون المدنى. وفى غير دلك فإنه تسرى أعراف ممارسة التجارة, التوجيه القضائى, تفسيرات قوانين التشريع, ومبادئ المساواة.
    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .
    4. مجال تطبيق القانون:
    يشتمل القانون على القواعد الخاصة بإجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحكمة بخصوص الجرائم الجنائية وكذلك إجراءات تنفيذ القرارات الصادرة فى المسائل الجنائية.
    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.
    5. لا يعتبر إى شخص مدان بجريمة جنائية قبل دخول حكم إدانته حيز التنفيذ.

    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions
    [RIGHT]6. على كل طرف إقرار هذه التشريعات وإجراءات إخرى إذا إقتضت الحاجة فى قانونها الداخلى, وذلك لكى يتم إعتبار الأفعال التالية جرائم جنائيا إذا ما تم فعلها عمدا وتشمل قيام أى شخص بالتعهد بمنح أو العرض أو المنح الفعلى سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة لميزة غير مستحقة الى أحد موظفيها الرسميين, سواء كان هذا العرض لصالح الموظف نفسه أو أى شخص آخر.[/RIGHT[


  5. #25
    مترجمة
    (مشرفة قسم البراعم)

    تاريخ التسجيل
    30/06/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    89
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    1.

    Pacts must be
    respected
    2. Ignorance of the law does not excuse
    Ignorantia juris non excusat or Ignorantia legis neminem excusat

    3. Conventions of the profession
    4. Null, void, of no legal force
    5. Establishing justice
    6. Based on the formerly established, the public prosecution has issued a
    verdict stating the invalidity of the lawsuit filed against the policemen who held Mr. Ayman into custody (detained Mr. Ayman).

    7. The act of dismissing judges is impermissible unless a punishment is inflicted following to an impeachment trial in accordance to judiciary law.
    8. All concerned entities are to implement and comply with provisions of this law, each according to its specialty. The law is to be enforced six months after it is published in the official newspaper.




    1. للمحكمة أن تتلقى دليلاً إضافياً سواء كان ذلك بشهادة مكتوبة أو شفهية، إلا في حال قررت المحكمة أن هذا الدليل هو فقط تراكم بغير فائدة.
    2.
    لا يجوز لأي شخص إطلاق الألعاب النارية دون تفويض مسبق من المسؤول في قوات المطافي.
    3.
    يجب أن تنطبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تمارس النشاط التجاري وعلى المسائل التي تم التعامل معها ضمن نطاقه. في حال عدم شمول مسألة معينة ضمن هذا القانون يجب الرجوع الى القانون التجاري . اما في حال عدم وجود الحكم في القانون التجاري، فعندها وجب الرجوع الى القانون المدني والا فانه يتم الرجوع الى احكام الاعراف والممارسات التجارية باشراف من التفسير القضائي والتشريعي ضمن مبادئ العدل و المساواة.
    4.
    نطاق تطبيق القانون:
    "يقدّم هذا القانون قواعد تخص إجراءات ما قبل المحاكمة والاجراءات الخاصة بالمحكمة وذلك بما يختص بالجنح الجنائية وإجراءات تطبيق القرارات الصادرة بشأن القضايا الجنائية.

    5. لا يجوز إعتبار اي شخص مذنباً بإرتكاب أيّ جريمة قبل ان يتم ادانته قضائياً.

    6. يجب على كل طرف اعتماد هذه المراسيم التشريعية- او اية تدابير اخرى- وفقاً لما تقتضيه الضرورة ليتم وضع جرائم جنائية يتم تعريفها بموجب القانون الداخلي، فعندما ترتكب بشكل متعمد فإن أي وعد أو عرض أو منح لاي شخص بشكل مباشر او غير مباشر بما يتعلق باية مصلحة غير منتهية لأي من موظفيها العموميين سواءاً كانت لنفسه أو لأي شخص آخر وذلك بان يقوم بعمل ما او يحجم عن القيام به بما يمتلك من صلاحيات تقتضيها طبيعة المهام الموكلة اليه.


  6. #26
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    1,039
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    العزيزة . . منى
    آسف للتأخير في الرد على سؤالك الكريم و الهام أيضاُ
    و اسمحي لي أن أعبر عن احترامي الشديد لسؤالك
    الفرق بين ( law ) و ( Act ) قد قمنا بشرحه في المحاضرة و أضيف أن الأولى أعم من الثانية . .
    فماذا إن تلازما الاثنان سوياً مثل قانون الأسرة الاسترالي الصادر في عام 1975
    FAMILY LAW ACT 1975
    في هذه الحالة تبطل الأولى عمل الثانية و تترجم كالتالي :
    قانون الأسرة لسنة 1975


  7. #27
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن كمال السباعي مشاهدة المشاركة
    العزيزة . .أسماء
    آسف للتأخير في الرد على سؤالك الكريم و الهام أيضاُ
    و اسمحي لي أن أعبر عن احترامي الشديد لسؤالك
    الفرق بين ( law ) و ( Act ) قد قمنا بشرحه في المحاضرة و أضيف أن الأولى أعم من الثانية . .
    فماذا إن تلازما الاثنان سوياً مثل قانون الأسرة الاسترالي الصادر في عام 1975
    FAMILY LAW ACT 1975
    في هذه الحالة تبطل الأولى عمل الثانية و تترجم كالتالي :
    قانون الأسرة لسنة 1975
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    عفواً أخي أيمن
    لم تكن أسماء هي السائلة بل أنا: منى هلال

    مع تحياتي

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  8. #28
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    1,039
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اعتذر أستاذة منى
    فلا يستطيع المرء أن يميز بين النجوم في السماء . . و أنتم نجوم مضيئة
    أرجو ان تقبلي اعتذاري عن هذا الخطأ غير المقصود و قد قمت بتصحيح الاسم
    تحية احترام و تقدير


  9. #29
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    25/07/2007
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    صباح الخير..استاذي الكريم
    هذه هي ترجمتي المتواضعه


    التمرين الاول
    From Arabic to English

    (a) 1- The contract is a contractors` legislation .
    2-No excuse in law ignorance .
    3-Trade customs .
    4-Null .
    5- Administration of justice .

    (b) 1-Consequently , the office of the Attorney General decided that there was no right to case initiation in favor of policemen who had been arresting Mr. Aiman .
    2-Insulation the judges is not acceptable unless signing a punishment of statutable case in pursuance of the judicial authority power act .
    3-Every specific sections – every one in its major- have to accomplish this law , and perform it after six months from the date of the official newspaper .


    التمرين الثاني
    من العربية إلى الانجليزية

    1-أقرت المحكمة أنها من الممكن أن تستلم دليلاً إضافياً سواء كان ذاك الدليل شهادة مكتوبة أو منطوقة و ما كان ذلك إلا عامل تعزيزي فحسب .
    2-لا يتسبب أحد في اندلاع نضال قوي من دون ترخيص مسبق من المارشال .
    3- يجب تطبيق بنود هذا القانون على الشركات التي تزاول الأنشطة التجارية والأمور التي لها صله بأمدادت الشركات . وإذ لم يحتوي هذا القانون على بنود ملائمة لتطبيق أي أمر فإن المرجع يجب أن يصاغ من جديد بناءً على القوانين التجارية أو القوانين المدنية . ماعدا ذلك, فإن بنود الأنشطة التجارية و الإرشادية سوف تطبق بواسطة مبادئ من العدالة القضائية و القانونية والتفسيرية.
    4- مجال تطبيق القانون
    يساعد هذا القانون على تدعيم القواعد المتصلة بإجراءات قبل وأثناء المحاكمة للمخالفات الإجرامية , بالإضافة لإجراء ذلك القانون على الأمور الإجرامية المجبر عليها .
    5- لا يدان أحد بذنب مخالفه قانونية إلا بحكم اتهام من هيئه المحلفين المجبر على الإصغاء إلى المذنب أو المذنبة .
    6- يجب على كل حزب تبني بعض الأحكام التشريعية وبعض المقاييس الضر وريه لبناء قانون المحلي المتصل بالمخالفات القانونية , ويكون ذلك عند الالتزام والتعاهد دولياً , وقد يكون معروضا أو مقدماً من قبل أي شخص سواء كان مباشر أو غير مباشر , أو يكون له حسنات كثيرة لأي من الجهات الحكومية , حيث له أو لها أو لأي شخص أخر . ويكون فعله \فعلها بتجنب القانون عند تطبيق وظيفته أو وظيفتها .

    وشكراً لجهودك معنا
    تحياتي


  10. #30
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أيمن كمال السباعي مشاهدة المشاركة
    اعتذر أستاذة منى
    فلا يستطيع المرء أن يميز بين النجوم في السماء . . و أنتم نجوم مضيئة
    أرجو ان تقبلي اعتذاري عن هذا الخطأ غير المقصود و قد قمت بتصحيح الاسم
    تحية احترام و تقدير
    حياك الله يا أستاذ
    والله لا داعي للاعتذار فقط وددت لفت نظرك

    جزاك الله كل الخير

    مع كل التقدير والاحترام

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  11. #31
    مترجم تحريري الصورة الرمزية محمود ريان
    تاريخ التسجيل
    11/01/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    149
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    إجابة التمرين الأول وعذرا على التأخير
    ( أ ) -:
    1-
    العقد شريعة المتعاقدين .
    A contract is a law between the parties



    2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون

    Excusing of being ignorant of the law is not accepted

    3- تقاليد المهنة

    Codes of ethics

    4- لاغ و باطل

    Invalid


    5- إقامة العدل

    Holding justice
    (ب ) : -
    1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.

    As a result, the deputyship proxy agency decided to neglect the claim held by the policemen who arrested Mr. Ayman.

    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي
    The judges shall not be isolated out of their positions unless there is a sentence applied in an accounting call by the provisions of the judicial authority law




    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية
    .
    This law should be applied by all the competent parties, everyone in his concern, and shall be effective after six months from publishing in the official newspaper


    التدريب الثاني : ترجم الآتي من الإنجليزية إلي العربية



    1 - The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .

    يحق للمحكمة أن تتلقى أدلة إضافية في صورة مكتوبة أو في شكل شهادة شفهية، يصبح هذا القرار مجرد قرار تراكمي ما لم تقرر المحكمة


    2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.

    لا يجوز لأي أحد إطلاق الألعاب النارية إلا بعد الحصول على موافقة مسبقة من هيئة مكافحة الحرائق.

    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made ro the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .

    تسري أحكام هذا القانون على كافة الشركات التي تمارس الأنشطة التجارية والمسائل المتعلقة بكافة مستلزمات المعاملات التجارية وما يخصها.
    وفي حالة عدم شمولية هذا القانون لأي مسألة من المسائل، فيجب الرجوع إلى الدستور التجاري. وفي حالة عدم تغطية هذا الأخير لأية مادة من المواد، فيجب الرجوع إلى الدستور المدني وبخلاف ذلك فيجب تطبيق أحكام كل من مبادئ الممارسات التجارية والإرشادات القضائية ومبادئ الساواة.

    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .

    مجال تطبيق الدستور:
    يوفر هذا الدستور الأحكام الخاصة بإجراءات ما قبل المحاكمة القضائية وإجراءات المحكمة الخاصة بالقضايا الجنائية وإجراءات تفعيل القرارات الصادرة عن المسائل الجنائية".


    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.


    لا يعتبر أي شخص مذنبًا في أي قضية جنائية إلا بعد صدور حكم نهائي بإدانته أو إدانتها في هذا الشأن.



    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .



    يجب على كافة الأطراف تبني مثل هذه التشريعات والإجراءات الأخرى كما هو ضروري لسن مثل هذه الأحكام الجنائية الخاصة بالقانون الداخلي لهذه الأطراف وذلك في حالة ارتكاب مثل هذه القضايا مع سبق الإصرار فيما يتعلق بأي عرض مقدم بواسطة أي شخص بصورة مباشرة أو غير مباشرة بخصوص أية ميزة غير مستحّقة لحساب أي موظف رسمي تابع لهذه الأطراف سواء أكان له مباشرة أو لأي شخص أخر بغرض التصرف أو الامتناع عن التصرف في ممارسة وظيفته.

    قال ابن القيّم –رحمه الله- "كلما كانت النفوس أكبر والهمة أعلى، كان تعب البدن أوفر وحظه من الراحة أقل، والزمن يمضي وحظك منه ما كان في طاعة الله".

  12. #32
    عـضــو الصورة الرمزية Ahmad Krayem
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    24
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
    بسم الله الرحمن الرحيم

    التدريب الأول

    1- The contract is the law of the contracting parties.

    2- Ignorance in the law is not an excuse.

    3- The profession's conventions

    4- Null & Void

    5- Administration of Justice


    1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.
    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي
    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية

    1- Accordingly, the ِAttorney General’s office issued a decision that there is no basis to take a legal action against the policemen who arrested Mr. Ayman.
    2- Judges can not be expelled from their positions except after a signed in penalty in calling to account case in accordance to the rules of the judicial law of the authority.
    3- All competent authorities, each in its jurisdiction field, should be committed to this law.
    This law has to be applied after 6 months from date of its publication in the official newspaper.
    ---------------------------------------------------

    التدريب الثاني
    1 - The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .
    من الممكن أن تتلقى للمحكمة أي دليل إضافي كتابةً أو بشهادة شفهية مالم تقرر المحكمة بأنها أدلة تراكمية

    2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.
    لا يجوز لأي شخص إطلاق الألعاب النارية بدون الحصول على تصريح مسبق من قائد شرطة المطافئ

    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made ro the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .
    تطبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تزاول أنشطة تجارية وكذلك على الأمور المنصوص عليها في أحكام هذا القانون . إذا لم يتضمن هذا القانون حكما قابلاً للتطبيق بخصوص أي أمر يتم الرجوع تكون إلى القانون التجاري. وإذا لم يشمل القانون التجاري على حكم يجب الرجوع حينئذٍ إلى القانون المدني و إلا يجب تطبيق أحكام مزاولة الأنشطة التجارية وإرشادات السلطة القضائية والتأويل الفقهي و مبادئ المساواة.




    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .
    حيز تطبيق القانون : يقدم هذا القانون قواعد إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات محكمة للجنايات (التهم الجنائية) وإجراءات تنفيذ الأحكام الصادرة في الأمور الجنائية.

    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.

    لا يدان المتهم حتى تثبت دانته بتهمة جنائية قبل صدور حكم إدانة بحقه.

    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .


    يجب على كل طرف أن يقر بهذا التشريع والتدابير الأخرى عندما تقتضي الضرورة وضع تعريف للجرائم الجنائية بموجب قانونه المحلي إذا ما ارتكبت هذه الجريمة عمداً ، إذا قام شخص بوعد مسؤول أو بإعطائه بطريق مباشر أو غير مباشر أي ميزة لأي موظف عام غير مستحقة لأجله أو لأجلها أو لأجل أي شخص آخر لكي يتخذ تصرفاً أو يمتنع عن اتخاذ تصرف في حدود صلاحياته.


  13. #33
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/04/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    75
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي التمرينات العملية

    الاستاذ ايمن السباعي المحترم
    ادناه حلول التمرينات العملية للمحاضرة الاولى


    التدريب الاول
    A
    1-The contract is the code of contracting parties
    2- Ignorance of the law is no excuse
    3- Profession traditions
    4- null and void
    5- establishment of justice (or judicature)

    B
    1- consequently, a decision issued by the attorney general (public prosecution) on how to file a case in favor of the police who detained Mr. Aymen.

    2- according to judicial power law, judges, removal is not authorized unless judge being punished by accountancy suit.

    3- This law should be implemented by all competent authorities, each as his regard, and being put into effect six months later from the date of publishment in the official journal.

    ………………….
    التدريب الثاني
    1- يمكن للمحكمة الأخذ بدليل تحريري إضافي أو الاستماع إلى شهادة أخرى ، ما لم تقرر أنها مجرد أدلة تراكمية
    2- لا يمكن لأي شخص البدء بالألعاب النارية دون تفويض مسبق من المسؤول الخاص بذلك
    3- تنطبق شروط هذا القانون على الشركات التي تمارس نشاطات تجارية ، وعلى المسائل التي نصت عليها هذه الشروط . يطبق القانون التجاري على القضايا ذات الصلة والتي لم يتناولها هذا القانون . تطبق شروط ممارسة التجارة ، ومبادئ المساواة والتفسير القضائي في حالة اللجوء إلى القانون المدني في الحالات التي لم يتطرق اليها هذا القانون.
    4- نطاق تطبيق القانون
    " يضع هذا القانون قواعد اجراءات ما قبل المحاكمة واجراءات المحكمة للعقوبات الجنائية ، واجراءات تعزيز القرارات الصادرة في المسائل الجنائية "

    5- لا يعد المرء مذنبا بجريمة جنائية قبل صدور قرار بات بإدانته . أو (المتهم بريء حتى تثبت إدانته)
    6- يمكن لكل طرف إتباع هذه الإجراءات التشريعية او غيرها ، بما يتناسب وقانونه المحلي ، في اعتبار جريمة ما من الجرائم الجنائية من عدمه ، عند ارتكاب جريمة عمدية ، من خلال قيام الشخص بتقديم وعد او عرض او عطية ذات منفعة غير مستحقة بصورة مباشرة او غير مباشرة لاي موظف رسمي او أي شخص اخر للقيام بفعل او الامتناع عنه اثناء ممارسته لوظيفته.

    اتمنى ان تكون محاولة جيدة ومن الله التوفيق

    قصي السالم


  14. #34
    عـضــو الصورة الرمزية دينـا علي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Here is my attempt at doing our first assignment. Please forgive my mistakes and the items I could not do.


    1- العقد شريعة المتعاقدين .
    The Contract is the law of the contracting parties

    2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون

    3- تقاليد المهنة
    Code of Practice

    4- لاغ و باطل
    Null and Void
    5- إقامة العدل
    Serving Justice
    (ب ) : -
    1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.


    Now therefore, the Public Prosecution has issued a ruling of non-suit in favor of the policemen who arrested Mr. Ayman.


    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي


    Judges may only be dismissed from their positions after receiving a penalty in an accountability case pursuant to the provisions of the Jurisdiction Law.


    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية


    All the competent entities shall have to execute this law and it shall take effect six month from the date of its publication in the official gazette
    .

    التدريب الثاني : ترجم الآتي من الإنجليزية إلي العربية

    1 - The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .


    يمكن للمحكمة أن تتلقى إثباتات إضافية كتابة أو بشهادة شفاهية ما لم تقرر المحكمة أنها مجرد تكرار.



    2 -
    No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.


    يحظر على أي شخص إطلاق ألعاب نارية دون تصريح مسبق من شرطة الإطفاء


    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made ro the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .


    تنطبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تزاول النشاطات التجارية والأمور التي تطرقت إليها أحكامه. في حال عدم تضمن هذا القانون حكما قابل للتطبيق على أي من هذه الأمور تحال إلى القانون التجاري. وإذا لم يتضمن هذا القانون حكما بشأنها تحال إلى القانون المدني أو إلى أحكام الممارسات التجارية ويطبق في ذلك الاسترشاد بالتفسيرات القضائية وتفسيرات الفقهاء ومبدأ المساواة.


    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters
    " .

    نطاق تطبيق القانون
    يطرح هذا القانون قواعد إجراءات ما قبل المحاكمة والإجراءات المتبعة في المحاكم فيما يخص الجرائم الجنائية وإجراءات تنفيذ الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية.


    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.


    لا يتم افتراض أن شخصا ما مذنبا في جريمة جنائية قبل صدور حكم إدانة ضده/ضدها



    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .


    يتخذ كل طرف من أطراف الاتفاقية الإجراءات التشريعية اللازمة وما إليها لإثبات وقوع جرم جنائي بموجب القوانين المحلية لكل طرف عند قيام أي شخص، عن عمد، بالتعهد بإعطاء أو عرض أو إعطاء، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي ميزة غير مستحقة لأي من مسئولي الدولة لصالح نفسه / نفسها أو لأي شخص آخر مقابل أن يقوم/تقوم بأداء مهام وظيفته أو يمتنع/تمتنع عن القيام بها.


  15. #35
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    حلول تدريبات المحاضرة الأولى
    التدريب الأول : ترجم الآتي من العربية إلى الإنجليزية
    (أ)
    1- العقد شريعة المتعاقدين . Pacta sunt servanda
    2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون Inadmissibility to apology of ignorance of the law

    3- تقاليد المهنة The traditions of profession
    4- لاغ و باطل Null and void

    5- اقامة العدل Administration of justice

    (ب)
    1- و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوى، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.
    And Accordingly, the Department of Public Prosecutions decided that there is no case initiation for the police officers who arrested Mr. Ayman

    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي
    - Judges can not be dismissed from office only after the death lawsuit was signed in accordance with the provisions of the Judicial Authority Act


    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية
    . All competent authorities, as appropriate, implementing this law. it will be carried out after six months of the date of publication in the Official Gazette


    التدريب الثاني : ترجم الآتي من الإنجليزية إلي العربية
    1 - The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .

    1- يجوز للمحكمة أن تتلقى دليل إضافي مكتوب أو شهادة شفوية، إذا لم تقرر المحكمة أن ذلك مجرد دليل تراكمي .


    2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.
    2- لا يجوز لأي شخص إشعال الألعاب النارية دون إذن مسبق من مدير شرطة الإطفاء.


    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter , then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein , then reference shall be made to the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .

    3- تسري أحكام هذا القانون على الشركات التي تمارس الأعمال التجارية وعلى المسائل التي تناولتها نصوصه، فإذا لم يكن فيها ما ينطبق على أي مسألة فيرجع إلى قانون التجارة فان لم يوجد فيه حكم يتناول هذا الأمر يرجع إلى القانون المدني وإلا فتطبق أحكام العرف التجاري والاسترشاد بالاجتهادات القضائية والفقهية وقواعد العدالة.

    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .

    4- نطاق تطبيق القانون :
    "يضع هذا القانون القواعد المتعلقة بالإجراءات السابقة والإجراءات القضائية للمخالفات الإجرامية وإجراءات تنفيذ القرارات التي اتخذت في المسائل الجنائية".


    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.
    5- لا يدان أحد بارتكاب جريمة قبل صدور الحكم بإدانته أو إدانتها.

    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .
    6- يجب أن يعتمد كل طرف تدابير تشريعيه أ, أية تدابير أخرى قد تكون ضرورية للجرائم الجنائية بموجب قانونه المحلي، عندما يرتكب عمدا، الوعد بتقديم أو إعطاء بواسطة أي شخص، بشكل مباشر أو غير مباشر، ميزة غير مستحقة لأي من موظفيه العموميين، لصالحه أو لصالحها أو لأي شخص آخر، له أو لها للقيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام بفعل لتأدية مهام وظيفته أو وظيفتها.

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  16. #36
    أستاذ بارز الصورة الرمزية nouhhassan
    تاريخ التسجيل
    13/11/2006
    المشاركات
    33
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخوة الكرام
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

    أعتذر عن خطأ شخصي مني فقد حملت إجاباتي على الأسئلة على موقع الدروس يوم الخميس الماضي، وأقوم الآن بتحميله مرة أخرى على صفحة التمارين!

    التدريب الأول : ترجم الآتي من العربية إلى الإنجليزية
    (أ )-:
    1- العقد شريعة المتعاقدين .
    pacta sunt servanda
    PACTS MUST BE RESPECTED
    CONSENT MAKES THE LAW
    (Consensus facit legem)



    2- عدم جواز الاعتذار بالجهل بالقانون
    Ignorance of the law excuses no one.
    Ingorantia juris non excusat


    3- تقاليد المهنة
    Trade customs

    4- لاغ و باطل
    Null & Void

    5- إقامة العدل
    Establishing justice

    )ب ( : -
    1 - و بناء على ذلك ، أصدرت النيابة العامة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن.
    Accordingly, public prosecution (office of Attorney General) decided that there is no reason of case initiation, in favor of the policemen who arrested Mr. Ayman.

    2- لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي

    Judges may only be removed from their positions if guilty by calling them to account case by the virtue of the articles of the judicial authority.

    3- على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية

    All concerned parties, each at its own part, implement this regulation. It shall be applicable after six months of publication in the official Gazette.

    التدريب الثاني : ترجم الآتي من الإنجليزية إلي العربية
    1 - The court may receive additional evidence in writing or by oral testimony , unless the court decide it is merely cumulative .


    1 - قد تقبل المحكمة دليلاً إضافياً سواء أكان خطياً أم شهادة شفهية, ما لم تقرر المحكمة أنه معزز لنفس الفكرة.

    2 - No person shall set off fireworks without the prior authorization of the fire marshal.

    2 – لا يجوز لأي شخص استخدام الألعاب النارية إلا بعد الحصول على تصريح مسبق من الدفاع المدني.

    3 - The provisions of this Law shall apply to companies practicing commercial activities and to matters dealt with in its provisions. If this Law does not include a provision applicable to any matter, then reference shall be made to the Commercial Code . If a provision is not included therein, then reference shall be made to the Civil Code, otherwise provisions of commercial practice , and guidance by judicial, jurisprudent interpretation and equality principles shall be applied .

    3 – تنطبق أحكام هذا القانون على الشركات التي تمارس نشاطاً تجارياً كما jنطبق أيضاً على القضايا المنصوص عليها في أحكامه. إذا لم يشتمل هذا القانون على حكم يناسب قضية ما, يجوز حينها الرجوع إلى القانون التجاري. وإذا لم نجد في القانون التجاري حكماً يمكن الرجوع إلى القانون المدني، وإلا فيتم تطبيق أحكام الممارسات التجارية، وتوجيهات الجهات القضائية والنيابية المفسرة وقواعد المساواة.


    4- Scope of application of Code :
    " This Code provides the rules for the pre-trial procedure and court procedure for criminal offences and the procedure for enforcement of the decisions made in criminal matters " .

    4 – نطاق تطبيق القانون
    يؤمن هذا القانون الأحكام لإجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة في الجرائم الجنائية وإجراءات تطبيق الأحكام الخاصة بالجرائم الجنائية.

    5- No one shall be presumed guilty of a criminal offence before a judgment of conviction has entered into force with regard to him or her.

    5 – لا يعد أي أحد مذنب في جريمة جنائية إلا بعد صدور حكم بذلك في حقه أو حقها.


    6- Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to any of its public officials, for himself or herself or for anyone else, for him or her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions .

    6 – يعتمد كل طرف هذا التشريع والإجراءات المصاحبة عند الضرورة كما لو كان قانونه المحلي، وذلك للحكم في الجرائم الجنائية التي يتم ارتكابها بقصد، أو يتوقع ارتكابها أوفي الحالات التي تعرض فيها أو تقدم من قبل أي شخص، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة ولغير مصلحة مستحقة لأي من موظفيها العموميين، سواء كان ذلك لنفسه أو لنفسها أو لأي طرف آخر له مقابل الامتناع أو القيام بواجباته أو واجباتها.

    ( ملحوظة هامة : وردت هذه المادة في الاتفاقية الأوروبية لمحاربة الفساد- م /2 )


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •