آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 15 من 15

الموضوع: تعبيراليوم : Once in a blue moon

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبيراليوم : Once in a blue moon

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الشائعة

    Not worth a plugged nickel

    Meaning
    Worthless.

    Nothing succeeds like success

    Meaning
    A proverb, expressing the idea that success breeds further success.


    Now is the winter of our discontent

    Meaning
    The time of unhappiness is past.


    Standing on the shoulders of giants

    Meaning
    Using the understanding gained by major thinkers who have gone before in order to make intellectual progress.


    Once in a blue moon

    Meaning
    A very rare event. According to popular usage, a blue moon refers to the second full moon that occurs in any calendar month. On average, there will be 41 months that have two full moons in every century. By that calculation 'once in a blue moon' means once every two-and-a-half years.
    سمير الشناوي


  2. #2
    مدرسة لغة إنجليزية الصورة الرمزية Eman Ibrahim
    تاريخ التسجيل
    23/04/2007
    المشاركات
    251
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Not worth a plugged nickel........لا يساوى شيئا على الإطلاق

    Nothing succeeds like success..........النجاح يأتى بالنجاح

    Now is the winter of our discontent.........ولت أيام الشقاء

    Standing on the shoulders of giants........البدء من حيث انتهى الأخرون

    Once in a blue moon.......قلما يحدث

    Eman

  3. #3
    مترجم فوري الصورة الرمزية مصطفى عبد الناصر
    تاريخ التسجيل
    18/10/2006
    المشاركات
    153
    معدل تقييم المستوى
    18

    بسم الله الرحمن الرحيم

    Not worth a plugged nickel .. لا تساوي جناح بعوضة

    Nothing succeeds like success .. النجاح وليد النجاح / النجاح لا يأتي صدفة

    Now is the winter of our discontent .. إن بعد العسر يسرا / ضاقت فلما استحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج.

    Standing on the shoulders of giants .. من لم يتعلم من خبرات السابقين فخير له أن يبكي نفسه.

    Once in a blue moon .. عزيز المطلب/ نادر/ بعيد المنال.

    تحيتي وتقديري،،، مصطفى
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]مصطفــــى عبــد الناصــر محمــد جبــر
    متـرجـــم فــــوري/ الريــاض- السعــــودية
    ليســانس الترجمــة الفــوريـَّة (لغـة إنجليـزيـَّة)
    كليـَّة اللغـــات والترجمـــة - جامعة الأزهر بالقاهــرة

    [glint]moonstone300@yahoo.com[/glint][/align]

  4. #4
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزتي ايمان

    ترجمة ممتازة
    ويسعدني مشاركتك المستمرة
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سمير الشناوي


  5. #5
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mustafa Abdel-Nasser مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    Not worth a plugged nickel .. لا تساوي جناح بعوضة

    Nothing succeeds like success .. النجاح وليد النجاح / النجاح لا يأتي صدفة

    Now is the winter of our discontent .. إن بعد العسر يسرا / ضاقت فلما استحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج.

    Standing on the shoulders of giants .. من لم يتعلم من خبرات السابقين فخير له أن يبكي نفسه.

    Once in a blue moon .. عزيز المطلب/ نادر/ بعيد المنال.

    تحيتي وتقديري،،، مصطفى
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    اخي الحبيب مصطفى
    ترجمة ممتازة

    انت مكسب لنا في هذا المنتدى
    وادعوك الى المشاركة المستمرة

    سمير الشناوي


  6. #6
    مترجم فوري الصورة الرمزية مصطفى عبد الناصر
    تاريخ التسجيل
    18/10/2006
    المشاركات
    153
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بارك الله فيك أخي الكريم أ/ سمير.. وخالص الشكر على كلماتك الطيبة وتشجيعك المستمر. تحيتي،، مصطفى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]مصطفــــى عبــد الناصــر محمــد جبــر
    متـرجـــم فــــوري/ الريــاض- السعــــودية
    ليســانس الترجمــة الفــوريـَّة (لغـة إنجليـزيـَّة)
    كليـَّة اللغـــات والترجمـــة - جامعة الأزهر بالقاهــرة

    [glint]moonstone300@yahoo.com[/glint][/align]

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تواصل كل يوم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أستاذ سمير الشناوي،أورد اليك تعابير ما أظنه مكافاءات تعابير اليوم ، أرجو أن أكون قد صوبت رميتي.

    Not worth a plugged nickel
    عديم الفائدة ،ليس له قيمة تذكر( والمثل العراقي يقول"لا يساوي فلس" والفلس أصغر قيمة نقدية في العملة العراقية وهي ملغاة حاليا )

    Nothing succeeds like success
    لا يولد الفلاح إلا النجاح

    Now is the winter of our discontent
    وما يتبع الليل إلا النهار

    Standing on the shoulders of giants
    لا تكن طفيليا أو ما بناه الغير يكمله الآخرين ،وأرجو إيضاح نوع الاستخدام لـ(Using the understanding )لأن المعنى قد يشمل إنه كان مكملا لعمل الآخرين أو على العكس أخذ ما قدمه الآخرين ليرتقي به .

    Once in a blue moon
    نادرا ما يحدث،لا تحدث إلا نادرا

    ولك مني كل الود والتقدير
    . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  8. #8
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    - لا يسوى مثقال ذرة .
    - لا يصح إلا الصحيح .

    - الصبر مفتاح الفرج . و يحضرني في هذا المقام قول الشاعر :
    سأصبرُ حتى يعجز الصبر عن صبري
    و أصبرُ حتى يأذن اللهُ في أمري
    و أصبرُ حتى يعلمَ الصبرُ أني
    صابرٌ على شئ أمرّ من الصبرِ

    - تأسيساً على جهود السابقين .
    - بيضة الديك / الغراب الأبيض .

    احتراماتي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Not worth a plugged nickel


    ما بسوى تعريف \ قرش

    Nothing succeeds like success

    المال يجر مال
    Now is the winter of our discontent

    صفحة بيضاء من كتاب أسود


    Standing on the shoulders of giants

    التعلم ممن سبقونا في العلم


    Once in a blue moon

    مرة في العمر


    نرجمة على الماشي بسبب العجلة

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    Not worth a plugged nickel

    مايساوى نكله ( او مليم - عامى مصرى )

    Nothing succeeds like success
    .
    النجاح المضمون هو " النجاح " نفسه
    لا نجاح يعادل النجاح ذاته

    Now is the winter of our discontent

    ولى شتاء الشقاء

    Standing on the shoulders of giants

    انطلاقا من تجارب العظماء

    Once in a blue moon
    فى المشمش

    مرة كل حين ومين ( عامى الاثنين )
    .


  11. #11
    مترجم صحافي
    تاريخ التسجيل
    09/01/2007
    المشاركات
    208
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Not worth a plugged nickel
    لا يساوى قيمة ‏الحبر الذى كتب به، وبالعامية السورية قرش مصدي

    Nothing succeeds like success
    .
    لاشيئ يعدل النجاح إلا النجاح نفسه

    Now is the winter of our discontent
    انقشعت غيوم الشتاء

    Standing on the shoulders of giants
    انطلاقاً من تجارب الآخرين الناجحة
    Once in a blue moon
    نادراً، مرة عند استدارة القمر


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية وليد السلمي
    تاريخ التسجيل
    05/05/2008
    المشاركات
    50
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    Not worth a plugged nickel
    لايساوي جلب شعيرة

    Nothing succeeds like success
    النجاح نتاجه النجاح

    Now is the winter of our discontent
    بانت بوادر السعادة

    Standing on the shoulders of giants
    أخذا برأي العلماء
    Once in a blue moon
    مرة بالعمر ( عامية عراقية )


  13. #13
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمان حمد مشاهدة المشاركة
    Not worth a plugged nickel

    مايساوى نكله ( او مليم - عامى مصرى )

    Nothing succeeds like success
    .
    النجاح المضمون هو " النجاح " نفسه
    لا نجاح يعادل النجاح ذاته

    Now is the winter of our discontent

    ولى شتاء الشقاء

    Standing on the shoulders of giants

    انطلاقا من تجارب العظماء

    Once in a blue moon
    فى المشمش

    مرة كل حين ومين ( عامى الاثنين )
    .

    عزيزتي ايمان

    انت بارعة فعلا في هذا المجال

    مودتي

    سمير الشناوي


  14. #14
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وليد الحلاني مشاهدة المشاركة
    Not worth a plugged nickel
    لا يساوى قيمة ‏الحبر الذى كتب به، وبالعامية السورية قرش مصدي

    Nothing succeeds like success
    .
    لاشيئ يعدل النجاح إلا النجاح نفسه

    Now is the winter of our discontent
    انقشعت غيوم الشتاء

    Standing on the shoulders of giants
    انطلاقاً من تجارب الآخرين الناجحة
    Once in a blue moon
    نادراً، مرة عند استدارة القمر

    اخي وليد

    تعجبني ترجمتك وخاصة المثل السوري

    مودتي

    سمير الشناوي


  15. #15
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وليد السلمي مشاهدة المشاركة
    Not worth a plugged nickel
    لايساوي جلب شعيرة

    Nothing succeeds like success
    النجاح نتاجه النجاح

    Now is the winter of our discontent
    بانت بوادر السعادة

    Standing on the shoulders of giants
    أخذا برأي العلماء
    Once in a blue moon
    مرة بالعمر ( عامية عراقية )
    اخي وليد السلمي

    احييك على نشاطك الملحوظ
    و سعادتي بك كبيرة

    و تحية حارة لاهلنا في العراق الصامد

    ترجمة رائعةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مودتي

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •