Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
خبر هام ...........امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 12 من 12

الموضوع: خبر هام ...........امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية

  1. #1
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي خبر هام ...........امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية

    الأمم المتحدة:
    إعلان امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية والتحريريين
    United Nations Competitive Examination for Arabic-Language Translators
    تجري الأمم المتحدة في 12 تشرين الثاني / نوفمبر 2007 في نيويورك وجنيف وفيينا وفي عدد من البلدان العربية وأماكن أخرى امتحاناً تنافسياً لاختيار مترجمين تحريريين للغة العربية. والغرض من الامتحان هو إعداد قائمة بالناجحين لاستعمالها في ملء الشواغر الراهنة والشواغر التي تحدث مستقبلاً في وظائف مترجمي اللغة العربية التحريريين في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مراكز العمل الأخرى التابعة للمنظمة . ويشترط في المتقدمين لدخول الأمتحان أن تكون العربية لغتهم الأساسية، وأن يكونوا متمكنين منها تمكناً تاماً ولديهم معرفة ممتازة بالأنجليزية وبلغة واحدة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة (الأسبانية أو الروسية أو الصينية أو الفرنسية أو الألمانية) وأن يكونوا حاصلين على درجة جامعية أو ما يعادلها من جامعة أو مؤسسة تعليمية مناظرة. ويجوز أن يُعفى المتقدمون الحاصلون على درجة جامعية في مجالات القانون أو العلوم أو التكنولوجيا من شرط معرفة لغة رسمية إضافية. كما يتوقع من المتقدمين للأمتحان أن تتوافر لديهم مهارات العمل على الحاسوب وبرامج تجهيز النصوص. ويمكن الإطلع على تفاصيل إضافية على الأمتحان التنافسي تشمل الأعلان الكامل عنه ونموذج وصفياً له والأجراءات التي تتبع في عقده واستمارة طلب التقدم له (11-p) في الموقع التالي على شبكة الإنترنت : http: //www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm
    والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو 15 آب / أغسطس 2007

    لمزيد من المعلومات يرجى مراجعة الرابط
    United Nations Competitive Examination for Arabic-Language Translators

    وفقكم الله جميعاًنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  2. #2
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخوات والإخوة الكرام
    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
    نرفع إلى علمكم الكريم أن الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب (واتا)
    سوف تقوم بتنظيم
    دورة تأهيلية لامتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية
    والذي سينعقد في 12 تشرين الثاني / نوفمبر 2007
    وذلك حرصاً منها على تقديم كل ما يمكن من خدمات تهدف إلى دعم قطاع الترجمة والمترجمين في وطننا العربي
    ولكم جميعاً بالغ التقدير والتحية
    حسام الدين مصطفى
    نائب رئيس الجمعية
    للشئون الدولية

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذ/ حسام

    لا نملك سوى الدعاء لك بظهر الغيب

    جزاك الله عنا خير جزاء ورضى عنك في الدارين

    واسجل في الدورة من الأن

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  4. #4
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    بارك الله فيك أخي الكريم حسام علي هذه المجهودات


    مع خالص تحياتي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  5. #5
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    ما شاء الله
    دائما الاستاذ حسام ياتي بالخير
    شكرا لك
    وان شاء الله انا معكم في هذه الدورة

    ياسر أبو النور
    مترجم ومراجع لغوي

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية هشام فتحي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    المشاركات
    354
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    شكرا لك أستاذ/ حسام على مساعيك النبيلة

    هشام محمد فتحي
    English Translator

    hesham_mohamedfathy@hotmail.com

    Mobile : 20127293161
    Dubai
    Certified from

    ATN-APTS (Arab Translators Network & Arab Professional Translators Socity

  7. #7
    صحفي وكاتب الصورة الرمزية رامي
    تاريخ التسجيل
    02/04/2007
    المشاركات
    691
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الاستاذ القدير حسام الدين مصطفى
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...
    و
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]*¨®RAMY ALGOUF®¨*
    Palestinian journalist
    [/align]
    يارب ان أعطيتني نجاحا فلا تأخذ مني تواضعي
    وان أعطيتني تواضعًا فلا تأخذ إعتزازي بكرامتي
    وان أسأت إلى الناس فامنحني شجاعة الإعتذار
    وان أساء الناس إلي فامنحني شجاعة العفو

  8. #8
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أستاذنا العزيز والمترجم الفاضل حسام الدين مصطفى ،،

    جهد مشكور كالعادة ، فلك خالص التحية والتقدير

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  9. #9
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخوات والإخوة الكرام
    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
    إن أهمية هذا الامتحان لا تكمن فقط في حصول على اعتراف مهني من أرفع المنظمات الدولية في عالمنا فحسب
    بل هو وسيلة أيضاً أن نضع اللغة العربية في موضعها الذي تستحقه بين لغات البشر
    وهو أداة ليعلم العالم أجمع أن هناك بين بني العرب فئة من المترجمين قادرة على توصيل رسالة عالمية بلغة الضاد ...
    إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
    إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
    ولكم جميعاً التقدير والتحية

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  10. #10
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي هل جزاء الاحسان إلا الاحسان

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأستاذ العزيز حسام الدين ، بادرة جديدة وأكثر من جيدة يشكر كل من سيشارك في تقديم هذا الجهد المتميز وخصوصا شخصك الكريم على سعيك لنشر وتوسيع ساحة التعلم والأستزادة لدى مترجمينا ، ورفع روح التنافس ، وإعلاء شأن اللغة العربية وأهلها .
    وتقبل مني كل الشكر والتقدير
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  11. #11
    مترجم فوري الصورة الرمزية مصطفى عبد الناصر
    تاريخ التسجيل
    18/10/2006
    المشاركات
    153
    معدل تقييم المستوى
    18

    Thumbs up

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسام الدين مصطفى مشاهدة المشاركة
    الأخوات والإخوة الكرام
    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
    إن أهمية هذا الامتحان لا تكمن فقط في حصول على اعتراف مهني من أرفع المنظمات الدولية في عالمنا فحسب
    بل هو وسيلة أيضاً أن نضع اللغة العربية في موضعها الذي تستحقه بين لغات البشر
    وهو أداة ليعلم العالم أجمع أن هناك بين بني العرب فئة من المترجمين قادرة على توصيل رسالة عالمية بلغة الضاد ...
    إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
    إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
    ولكم جميعاً التقدير والتحية
    بارك الله فيك.. أ. حسام، وكلّل جهودك العظيمة وخطواتك النبيلة بالتوفيق والسداد.. إنه ولي ذلك والقادر عليه
    خالص تقديري،،، مصطفى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]مصطفــــى عبــد الناصــر محمــد جبــر
    متـرجـــم فــــوري/ الريــاض- السعــــودية
    ليســانس الترجمــة الفــوريـَّة (لغـة إنجليـزيـَّة)
    كليـَّة اللغـــات والترجمـــة - جامعة الأزهر بالقاهــرة

    [glint]moonstone300@yahoo.com[/glint][/align]

  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
    إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    حقيقى ربنا يبارك فى عمرك وفى حماسك وفى حبك للغه العربيه
    جزاك الله كل خير استاذنا الغالى ... ودمت بكل خير وصحة وعافية

    تقبل خالص تقديرى ومودتى واحترامى

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •