آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: منتدى الكاريكاتير

  1. #1
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي منتدى الكاريكاتير

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    اقترح إنشاء قسم أو منتدى للكاريكاتير وترجمته واختيار أفضل ترجمة من خلال أساتذة الجمعية.


    مــــــــــــــــــــــــــــا رأيكـــــــــــــــــــــــــم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


  2. #2
    طبيب / مترجم الصورة الرمزية د. محمد اياد فضلون
    تاريخ التسجيل
    14/03/2007
    العمر
    45
    المشاركات
    1,600
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    السلام عليكم
    فكرة جميلة

    لكن مالذي تقصده بنرجمة الكاريكاتير ؟


    مودتي و تقديري

    .


    طبيب اخصائي جراحة عظمية
    سفير واتا في سوريا
    اهتمامات
    طبية , علمية, فلسفية , نفسية
    ترجمة من والى الروسية


    تهنئة من القلب لجميع المكرمين السوريين و المقيمين في سوريا


    دعوة لحضور اجتماع الجمعية الثاني في دمشق

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الله الحربي
    تاريخ التسجيل
    06/09/2007
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    فكرة رائعه
    وانا اقترج كذلك


  4. #4
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    أقدم الشكر للدكتور محمد إياد و الأستاذ عبد الله الحربي
    أود أن أوضح ما أقصده من ترجمة الكاريكاتير هو ترجمة الجمل والعبارات الموجودة به, لأن هذا من الأمور الصعبة التي تحتاج إلي أكثر من وجهة نظر, قد تفيدنا في دراسة وتعلم الترجمة, والكل يقترح , والكل مستفيد.

    ما رأيكم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


  5. #5
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    14/07/2007
    المشاركات
    1,347
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أمر جميل ، واقتراح رائع، ليس للفائدة اللغوية وحسب، بل أيضا كسلاح قوي وفعال في مناصرة قضايانا العادلة والمشروعة، فلنحارب عدونا بكل سلاح.... حتى بالكاريكاتير . لكن يرجى أن نضع في الاعتبار أن بعض الكاريكاتيرات قد يصعب نقل فحواها للغات الأخرى، ليس لصعوبة اللفظ، لكن لصعوبة نقل بعض المعاني الغريبة على ثقافة اللغة المترجم إليها.
    فقد يستحسن العربي كاريكاتيرا لأنه مس جزءا من ثقافته ، لكن ربما لا يستحسنه غير العربي لأن ثقافته يغيب عنها ذلك المعنى.
    وفقتم وأنا معكم


  6. #6
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    شكرا يا أستاذ علاء

    نحن جمعية لغوية كما يقول الأستاذ عامر, فلنحاول نقل المعنى, وله طرق عدة.


  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    70
    المشاركات
    12
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    عمتم صباحا زملائي الأعزاء،
    بقدر ما أعجبني اقتراح إنشاء منتدىً للكاركاتير بقدر ما انتابتني حيرة ثقافية حول قابلية مجتمعاتنا للتعامل مع هذا النوع من التعبير المتعدد الأوجه والانشغالات. فهل سنقترح ونترجم لكاركاتير سياسي أو مجتمعي، مثلا، لا يأبه بالحدود السلطوية ولا تحده ألقاب ناس مهما كانت ولا يرتعش من أجهزة من تقلدوا أو قلدوا أنفسهم جق حماية واستمرار قدسية مراكزهم في دواليب الحكم علينا وقدسية أنماط حكمهم وسلطتهم وتداول أيديهم على رقابنا أم ترانا سنقترح ونترجم لكاركاتير دجن فيه الخوف وقوانين الصحافة والنشر واختيارات أنواع العنف التي تعج بها ساحات الثقافة والسياسة ببلداننا قوة وتعدد قدرتنا الإبداعية وطاقاتنا التصويرية والتعبيرية.

    أعزائي،
    يهمني جداً، من ناحية الثقافة التواصلية أن أطلع وأتابع، وربما أشارك برأي أو ترجمة، على/ فيما ستختارونه من كاركاتير وسأكون حليفكم في عملكم الشجاع والجريئ هذا.

    زميلكم عبد اللطيف زكي


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية masri
    تاريخ التسجيل
    10/10/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    تحية طيبة.. لعلي أبدأ بقصيدة كاريكاتورية وقصيدة مقابلة لها باللغة الإنجليزية تصلح ترجمة لها، وهذه بداية لقصائد أخرى لاحقة باللغتين، وذلك شحذاً للهمة بالمشاركة في هذا الباب:

    الحاسوب الهرم

    أتعبني هذا الحاسوبُ
    أَتْلفَ أعصابي "المَضْروبُ"

    قدْ شاخَ وأَعْنَتَهُ كِبَرٌ
    ودَهَتْهُ غَواشٍ وخُطوبُ

    ما تمضي سَنَةٌ أو سنتا
    نِ علينا إلاّ وضُروبُ

    مِنْ هذي الأجهزةِ انْحسرَتْ
    وأتاكَ جديدٌ وقَشِيبُ

    مهما جدَّدْنا أجهزةً
    جَدَّتْ أجيالٌ وعَقيبُ

    مِمّا زاد تُرابي بلَلاً
    أولادٌ في اللعْبِ قُطوبُ

    يأْتون بـ"أقراصٍ" مُلِئَتْ
    ألعاباً فيها "مَلْعوبُ"

    فإذا حاسوبي مضطربٌ
    وإذا البرنامجُ مَعْطوبُ

    لا "وينْدوزْ" يعمل قدْ خَرِبَتْ
    "فايْلاتٌ" منهُ ودُروبُ

    لا "وُورْدٌ" ثَمَّ، وطابعةٌ
    لا تعملُ؛ فالأمرُ مُريبُ

    ورسائلُ "إنْتَرْنِتْ" وقفتْ
    فالموقفُ صَعْبٌ وعَصيبُ

    قالوا بَدِّلْهُ قُلْتُ لَهُمْ
    يَلْزَمُني مالٌ وجُيوبُ

    لا تَفْتَأُ تَظْهرُ "مارِكةٌ
    حتّى يُدْرِكَها تَغْيِيبُ

    أُصْلِحُ حاسوبي أَرْقَعُهُ
    يَكْفيني هذا الحاسوبُ


    My Poor Computer

    My poor computer makes me bored;
    My nerves it has destroyed.
    It has grown old,
    Hit with mishaps so hard.
    Never a year goes by without
    Having new brands of these machines come out.
    What made things worse for me
    Is the playful kids of mine;
    They bring me games that undermine
    My programs and upset the machine.
    Then Windows, Word, and all software
    Are shot with viruses from everywhere.
    ‘Get a new one,’ I was told,
    ‘This has become very old.’
    ‘This costs me a lot,’ I said,
    ‘It is good for me, I would prefer to mend.’


    مع أطيب التهاني بقدوم شهر رمضان المبارك

    masri
    غالب
    مترجم ومؤلف
    ماجستير لغة إنجليزية


  9. #9
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    بالنظر إلى طبيعة جمهورية واتا المتحدة ..

    فإننا نحيا على نتاج العقول .. ونوظف الإبداعات بما يخدم القضية الأم ..

    لذلك أقول إن الكاريكاتير هو سلاح ذو حدين ..

    إن لم يرقَ إلى مستوى الخطاب المهني الواتاوي، فقد يفتح الباب أمام الإسفاف والابتذال شيئاً فشيئاً ..

    وإن وضعت له ضوابط مهنية .. كان صوتاً جهورياً يدوي في الفضاء الإلكتروني !

    من هنا أرجو تسليط الضوء على المعايير المطلوبة لفتح مثل هذا المنتدى.

    مودتي وتقديري

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  10. #10
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية بسام نزال
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    55
    المشاركات
    1,090
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    الاقتراح جميل، أشكر الأستاذ مجاهد عليه، وقد تم التنفيذ ونقل الموضوع إلى منتدى الكاريكاتير.
    كما اقترحت أول كاريكاتير لترجمته والتعليق عليه في الموضوع التالي:
    http://www.wata.cc/forums/showthread...922#post118922
    أرجو أن ينال رضاكم
    مودتي

    Palestine: +970 598200381
    Jordan: +962 799414554

  11. #11
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    أتقدم لإدارة الجمعية بجزيل الشكر على الموافقة على إنشاء منتدى الكاريكاتير, ولعلها تكون بداية طيبة إن شاء الله.

    كل عام أنتم بخير


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •