Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة استعارات الغضب

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 58

الموضوع: ترجمة استعارات الغضب

  1. #1
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي ترجمة استعارات الغضب


    الأخوة الأفاضل.
    في ادناه الجزء الثاني من ترجمة مشتركة، ضاع الجزء الأول منها باختفاء الموقع القديم ولم نقتف أثرا لهذا الجزء. مداخلاتكم ستثري هذه الترجمة. فلا ترددوا.

    مودتي.

    د. دنحا

    ترجمة استعارات الغضب من الإنجليزية إلى العربية

    ترجمة مشتركة: أ.د. دنحا طوبيا كوركيس و
    د. علاء الدين الخرابشة
    الجامعة الهاشمية


    عصف به الغضب
    17. He was filled with anger

    ثارت غضبا / ثارت ثائرتها 18. She was brimming with rage

    تجعل دمي يغلي 19.You make my blood boil

    برد اعصابك 20. Keep cool

    كان الغضب في داخلي يستعر 21. My anger kept building up inside me

    وسرعان ما تأجج غضبي 22. Pretty soon I was in a towering rage

    كان ينفجر غضبا 23. He was bursting with rage

    بالكاد استطعت احتواء غضبي 24. I could barely contain my rage

    كبح جماح غضبه 25. He suppressed his anger

    تجهم غضبا 26. He was blue in the face

    انفجر غضبا عندما أخبرته بذلك 27. When I told him he just exploded

    انفجرت براكينه / غضب حتى سال الغضب من أذنيه 28. Smoke was pouring out of his ears.

    ثارت كالبركان 29. She erupted

    هذا حقا أطفأ غضبي 30. That really set me off

    نفست عن غضبي 31. I gave vent to my anger

    صب جذوة غضبك في شيء مفيد 32. Channel your anger into something constructive
    هذه تعليقات تثير براكين الغضب / هذه تعليقات تثير سخطي 33. Those are inflammatory remarks

    صب الزيت على النار/ زاد الطين بله 34. He added fuel to fire

    أضرم/أشعل فتيل غضبي 35. That kindled my ire

    احترق غضبا/ تآكل غضبا 36. He was consumed by his anger

    انك تثير جنوني / انك تدفع بي إلى الجنون 37. You are driving me nuts

    فقد صوابه 38. He went bananas

    جن جنونه 39. He went out of his mind

    ستنتابه موجة غضب عندما يكتشف انك نسيت أن ترد على رسالته. 40.Your boss will have a fit when he finds that you forgot to make a reply to his letter

    أصارع غضبي 41. I am struggling with my anger

    أنني وغضبي في صراع محتدم طوال النهار 42. I have been wrestling with my anger all day

    لم يتمالك غضبه 43. He lost control over his anger

    أستسلم لغضبه 44. He surrendered to his anger
    انه حاد المزاج 45. He has a fierce temper

    أطلق العنان لغضبه 46. He unleashed his anger

    لا يمكن إطفاء غضبه / لا يمكن كبح جماح غضبه 47. His anger is insatiable

    استبد به الغضب / أخذ الغضب منه مأخذا 48. He was bristling with anger

    كانت تظهر لجام غضبها 49. She was bridling with anger

    لا ترشقني بموجات غضبك 50. Do not snap at me

    صك أسنانه وكشف عن أنيابه 51. He started snarling

    كانت معه سليط اللسان 52. She gave him tongue lashing
    كانت تستعر علي / رمتني بنظرة غاضبه 53. She was glowering at me

    انه شوكه في الحلق 54. He is a pain in the neck

    لا تحشر أنفك فيما لا يعنيك 55. Do not be a pest

    لا تعبث معي / لا تتجاوز حدودك 56. Do not step on my toes

    هذا هو حد صبري / للصبر حدود 57.This is where I draw the line

    التنفيس عن الغضب أضفى عليه شعورا بالارتياح 58. Unburdening himself of his anger gave him a sense of relief

    ستتنفس الصعداء إذا أزحتها عن صدرك 59. You will feel lighter if you get it off your chest

    لازمني الغضب أيام عديدة 60. My anger lingered on for days

    قدحت عيونها غضبا 61. Her dark eyes flashed with anger

    لا تكتم أنفاسك 62. Do not get hot under the collar

    تلاشى غضبه 63. His anger vanished

    لا تغضب، عد إلى جادة الصواب 64. Do not get mad get even

    كان في قمة غضبه عندما أبلغته ما قد فعلت 65. He was beside himself with rage when I told him what I had done

    استشاط غضبا / طار صوابه عندما رفضت 66. He flew into a fury when I refused

    تثير الصحافة البريطانية اشمئزازي / تقززني الصحافة البريطانية 67. The British press makes me sick

    تكدرت حنقا عندما سلمها الشرطي بطاقة مخالفة المرور 68. When the cop gave her a ticket, she got all hot and bothered

    كادت عروقي تنفجر عندما عثرت عليها 69. When I found it, I almost burst a blood vessel
    أحمر غضبا 70. He got red with anger
    كانت ترتجف غضبا / كانت ترتعد من شدة غضبها 71. She was shaking with rage

    أعمى الغضب بصيرتها 72. She was blind with rage
    بدأ الغضب يسري في عروقي 73. I was beginning to see red
    تبدد / تلاشى غضبه / غدا غضبه في مهب الريح 74. His anger went away
    الأردن في 6/10/2005


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    كيف يمدح الطالب أستاذه ؟!
    لا أعلم يا سيدي الفاضل ، فكلمات الشكر و العرفان لا تكفي للدقّ على باب كرمك الفيّاض .

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخي معتصم.

    شكرا لهذا الأطراء، ولكن صدّقني أن هذه الترجمة بحاجة إلى تشذيب. وكل ما أتطلع إليه هو مداخلة فطاحل اللغة العربية ليأتونا بما يزخر به التراث العربي الموثّق من عبارات مماثلة لتتم المقابلة بشكل أفضل. ألا تشاطرني الرأي؟

    محبتي.

    دنحا


  4. #4
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    بالتأكيد أشاطرك الرأي يا سيدي الفاضل ، و أفتتح المجال للتشذيب :

    Keep cool
    أقترح : هدئ من روعك .

    مع فائق التقدير و المودة

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  5. #5
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    هذا ما أردت بالضبط، أخي معتصم. أنت بدأت المشوار، ويا ليتهم يجاروك. لو أتممنا مثل هذا العمل شراكة، يمكننا حينئذ الانتقال الى استعارات الحزن والفرح...الخ. لنؤلف قاموسا فريدا من نوعه في العالم.

    محبتي.

    دنحا


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    11/06/2007
    العمر
    40
    المشاركات
    308
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    She gave him tongue lashing

    سلقته بألسنة حداد
    نالت منه بلسانها

    لا إله إلا الله ، محمد رسول الله ، صلى الله عليه وسلم

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    14/09/2007
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    ترجمة في غاية الروعة سيدي الفاضل.
    دمتم و دام فضلكم


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية راضي عبد المنعم
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    187
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    36. He was consumed by his anger
    غَمَرَه الغضب

    33. Those are inflammatory remarks
    تعليقات مستفزة

    والله أعلم .


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    06/10/2007
    المشاركات
    186
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم أعزائي
    ما رأيكم

    Smoke was pouring out of his ears.
    انتفخت أوداجه غضبا
    / فار غضبا

    You make my blood boilجعلت الدماء تغلي في عروقي


    He is a pain in the neck
    انه غصة في الحلق

    مودتي


  10. #10
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    14/07/2007
    المشاركات
    1,347
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    He was filled with anger
    امتلأ غضبًا
    She was brimming with rage
    طفح كيلها (من الغضب)
    Keep cool
    حافظ على رباطة جأشك، ابق هادئًا
    He suppressed his anger
    كظم غيظه، كبح جماح نفسه
    He went out of his mind
    فقد صوابه
    He is a pain in the neck
    إنه غصة في الحلق
    Do not be a pest
    لا تكن متطفلاً

    لا

  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/10/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    441
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم

    You are driving me nuts

    أقترح

    إنك تُفقدني صوابي

    [align=center]وما أوتيتم من العلم إلا قليلاً.

    أصحاب العقول الكبيرة يناقشون الأفكار .. وأصحاب العقول المتوسطة يناقشون الأحداث .. وأصحاب العقول الصغيرة يناقشون الأشخاص .


    ناقش الأفكار, لا الأشخاص. [/align]



    [align=center]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي[/align]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/10/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    441
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم

    You are driving me nuts

    أقترح

    إنك تُفقدني صوابي

    [align=center]وما أوتيتم من العلم إلا قليلاً.

    أصحاب العقول الكبيرة يناقشون الأفكار .. وأصحاب العقول المتوسطة يناقشون الأحداث .. وأصحاب العقول الصغيرة يناقشون الأشخاص .


    ناقش الأفكار, لا الأشخاص. [/align]



    [align=center]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي[/align]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  13. #13
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخي علاء.
    شكرا على مساهمتك، ولكنني أعتقد أن:

    Do not be a pest
    لا تكن متطفلاً

    تفيد التقريع، ولا تعبر، بالضرورة، عن غضب قائلها، وإن صلحت أن تكون استعارة.

    وشكرا للأخ شيزر. مثالك ورد في الجزء الأول، كما أتذكر. وسأبذل قصارى جهدي للعثور عليه كي لا تتكرر الأمثلة. ولكن لا تتردد. هات ما عندك.

    مودتي.

    د. دنحا


  14. #14
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخي علاء.
    شكرا على مساهمتك، ولكنني أعتقد أن:

    Do not be a pest
    لا تكن متطفلاً

    تفيد التقريع، ولا تعبر، بالضرورة، عن غضب قائلها، وإن صلحت أن تكون استعارة.

    وشكرا للأخ شيزر. مثالك ورد في الجزء الأول، كما أتذكر. وسأبذل قصارى جهدي للعثور عليه كي لا تتكرر الأمثلة. ولكن لا تتردد. هات ما عندك.

    مودتي.

    د. دنحا


  15. #15
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    14/07/2007
    المشاركات
    1,347
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. دنحا طوبيا كوركيس مشاهدة المشاركة
    أخي علاء.
    شكرا على مساهمتك، ولكنني أعتقد أن:
    Do not be a pest
    لا تكن متطفلاً
    تفيد التقريع، ولا تعبر، بالضرورة، عن غضب قائلها، وإن صلحت أن تكون استعارة.
    د. دنحا
    أشرف أستاذي بالمساهمة، فيما تطرحونه من درر،
    دمتم بخير

    لا

  16. #16
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    14/07/2007
    المشاركات
    1,347
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. دنحا طوبيا كوركيس مشاهدة المشاركة
    أخي علاء.
    شكرا على مساهمتك، ولكنني أعتقد أن:
    Do not be a pest
    لا تكن متطفلاً
    تفيد التقريع، ولا تعبر، بالضرورة، عن غضب قائلها، وإن صلحت أن تكون استعارة.
    د. دنحا
    أشرف أستاذي بالمساهمة، فيما تطرحونه من درر،
    دمتم بخير

    لا

  17. #17
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الأخوة الأفاضل.
    اليكم الجزء الأول من ترجمة استعارات الغضب التي عثرت عليها بعد جهد جهيد. وبهذه المناسبة، يسعدني أن يشارك أي باحث في هذا الميدان، بأية صورة كانت، لغرض توثيقه كمسرد متكامل أولا، ولغرض نشره كبحث رصين في العدد الخامس من مجلة واتا ثانيا، علما أن جميع المساهمين ستذكر اسماؤهم وحجم مشاركاتهم. وأخص بالذكر ثانية فطاحل اللغة العربية ليفيدونا بما ورد في التراث العربي من فصيح الكلام وبلاغته.

    د. دنحا


    1. I'd rather let him stew
    2.Simmer down.
    3.She was seething with rage.
    4.She could feel her gorge rising.
    5.Billy's just blowing off steam.
    6.I was fuming.
    7.I blew a gasket.
    8.I blew my fuse.
    9.She is on a short fuse.
    10.I blew my stack.
    11.She flipped her lid.
    12.Smoke was pouring out of his ears.
    13.My mother will have a cow when I tell her.
    14.She was doing a slow burn.
    15.He was breathing fire.
    16.You are getting under my skin


    1. سأحرق أعصابهم
    2- هدئ من روعك
    3- استشاطت غضباَ
    4- بدأت عرقها تغلي
    5- تقدح الشرارة من عيونه
    6- كان يغلي
    7- فقدت صوابي
    8-اختلت عنده الموازين
    9- إنها سريعة الثوران
    10- طفح الكيل أو بلغ سيل الزبى أو هاج هيجان الثور
    11- ترتعد فرائصها غضبا
    12- انفجرت براكينه
    13- ستلطمني والدتي بأمواج بحرها الهائج عندما أخبرها بذلك
    14- سأحرق أعصابه شيئا فشيئا
    15- و كان زفيرها لهيبا
    16- إنك تضعني على نار هادئة

    الأستاذ الدكتور دنحا طوبيا كوركيس والدكتور علاء الدين الخرابشة
    الجامعة الهاشمية/ الأردن
    آب/ 2005


  18. #18
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الأخوة الأفاضل.
    اليكم الجزء الأول من ترجمة استعارات الغضب التي عثرت عليها بعد جهد جهيد. وبهذه المناسبة، يسعدني أن يشارك أي باحث في هذا الميدان، بأية صورة كانت، لغرض توثيقه كمسرد متكامل أولا، ولغرض نشره كبحث رصين في العدد الخامس من مجلة واتا ثانيا، علما أن جميع المساهمين ستذكر اسماؤهم وحجم مشاركاتهم. وأخص بالذكر ثانية فطاحل اللغة العربية ليفيدونا بما ورد في التراث العربي من فصيح الكلام وبلاغته.

    د. دنحا


    1. I'd rather let him stew
    2.Simmer down.
    3.She was seething with rage.
    4.She could feel her gorge rising.
    5.Billy's just blowing off steam.
    6.I was fuming.
    7.I blew a gasket.
    8.I blew my fuse.
    9.She is on a short fuse.
    10.I blew my stack.
    11.She flipped her lid.
    12.Smoke was pouring out of his ears.
    13.My mother will have a cow when I tell her.
    14.She was doing a slow burn.
    15.He was breathing fire.
    16.You are getting under my skin


    1. سأحرق أعصابهم
    2- هدئ من روعك
    3- استشاطت غضباَ
    4- بدأت عرقها تغلي
    5- تقدح الشرارة من عيونه
    6- كان يغلي
    7- فقدت صوابي
    8-اختلت عنده الموازين
    9- إنها سريعة الثوران
    10- طفح الكيل أو بلغ سيل الزبى أو هاج هيجان الثور
    11- ترتعد فرائصها غضبا
    12- انفجرت براكينه
    13- ستلطمني والدتي بأمواج بحرها الهائج عندما أخبرها بذلك
    14- سأحرق أعصابه شيئا فشيئا
    15- و كان زفيرها لهيبا
    16- إنك تضعني على نار هادئة

    الأستاذ الدكتور دنحا طوبيا كوركيس والدكتور علاء الدين الخرابشة
    الجامعة الهاشمية/ الأردن
    آب/ 2005


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    اهلا بالدكتور المحترم دكتور دنحا صاحب المجهودات الرائعه

    استاذي

    هل بالإمكان ترجمة هذه الجمله

    She is on a short fuse


    إشتاطت غضباًَ


    ولك التقدير

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  20. #20
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    174
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    انفجرت براكينه / غضب حتى سال الغضب من أذنيه 28. Smoke was pouring out of his ears.
    ارى هذه مساوية ل = he was fuming


    كان في قمة غضبه عندما أبلغته ما قد فعلت 65. He was beside himself with rage when I told him what I had done

    This is news for me , never heard of someone beside himself in rage !

    Thank you for this wealth of knowledge which you dissiminate to u sir


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •