متنا مرارا
شعر
يوسف شحادة
ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس
Nous avons trouvé la mort
mainte fois
Un poème de :
Youssef Ch’hadeh
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie
A Nidhal Hamad
Qui revenait des camps de la mort
O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Une fois lorsque la lanterne s’est inclinée
Dans la caverne de l’obscurité
Et a gazouillé dans nos membres
Pour refluer vide sur nos épaules
O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Une fois, lorsqu’un loup a dévasté nos blessures. Un loup qui nous a fait trembler dans le sperme masculin
Nous qui l’avons fêté au moment où il dévorait notre viande
O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Lorsque les miroirs ont désavoué la laideur de notre image scandale…
Au moment où le matin dévoile ses intrigues…
La nuit du 14 Septembre 2007
متنا مرارا
شعر
يوسف شحادة
إلى صديقي نضال حمد
العائد من مخيمات الموت
متنا مرارا يا صديقي
مرة حين انحنى المصباح
في قبو الظلام
فزغردت أوصالنا
ترتد خاوية على أكفاننا
متنا مرارا يا صديقي
مرة حين استباح جراحنا
ذئب رجفنا منه في
مَنْيِ الذكورة
واحتفينا بافتراسه لحمنا
متنا مرارا يا صديقي
حين أنكرتِ المرايا قبح صورتنا الفضيحة..
حين أفصح عن مكائدها الصباح....
14 ايلول/سبتمبر 2007 ليلا...
_________________________
المفضلات